Indice tedesco - francese Cerca la traduzione tedesca décrocheurs scolaires und tenir les murs
Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
4 messaggi • Pagina 1 di 1
 
28.03.2011 15:12:06

décrocheurs scolaires und tenir les murs

 
di Hanna
Hallo,
in einem Zeitungsartikel ist von "les décrocheurs scolaires" die Rede.
Sind damit Schulabrecher gemeint? Ich finde das Substantiv "décrocheurs" hier nicht im WB :(

Weiter unten steht der Satz:
Cible principale de cet accompagnement : les "jeunes qui tiennent les murs".
Was bedeutet "tenir les murs"? Ebenfalls nix gefunden... :(

Merci d'avance et une belle journée à tout le monde!
 
28.03.2011 15:59:57

Re: décrocheurs scolaires und tenir les murs

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Salut Hanna,


décrocheurs scolaires:
ja, das sind Schulabbrecher



Eine französische Redewendung ist "die Mauern halten" (tenir les murs):

arbeitlos sein;
weil junge Leute, die in Sozialwohnungen leben, oft ohne Beruf und fast immer 'an Mauern angelehnt sind' (=herumlungern).

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
28.03.2011 20:23:11

Re: décrocheurs scolaires und tenir les murs

 
di mo
Interessante, vraiment interessante! ;-)
 
30.03.2011 22:45:11

Re: décrocheurs scolaires und tenir les murs

 
di Hanna
Hallo Folletto,
danke für deine kompetenten Antworten. Décrocheurs kommt dann also vom Verb décrocher - was ja auch auflegen kann, wenn es um ein Telefongespräch geht, oder?
An sich kann man sich ja manches im Frz. ganz gut ableiten.
Bonne soirée :)
 
 

4 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文