Indice tedesco - francese Cerca la traduzione tedesca Redewendung "accumuler des casseroles"?
Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
7 messaggi • Pagina 1 di 1
 
03.02.2011 21:15:49

Redewendung "accumuler des casseroles"?

 
di rosso
Hallo,

ich komme für accumuler des casseroles nur auf "Töpfe ansammeln".. das kann irgendwie nicht gemeint sein oder?
 
03.02.2011 23:59:59

Re: Redewendung "accumuler des casseroles"?

 
di Elinaro
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 139
Iscritto il: 08.10.2010 22:50:28
Hallo rosso,

Hier ist ein Anhaltspunkt:

http://fr.pons.eu/dict/search/results/? ... =de&l=defr

Tja, und dann hat der/die halt warscheinlich allerhand Dreck an dem berüchtigten Stecken...

Bonne soirée,
Elinaro
 
05.02.2011 11:05:00

Re: Redewendung "accumuler des casseroles"?

 
di Franz
> „Töpfe aufhäufen“: d.h. wie ein Hund dem man, hieß es, damals auf dem Lande schallendes altes Geschirr am Schwanz anschnallte, um die Leute wegzurücken.
Solche berüchtigte Politiker werden zu Aussätzige für die ehrlichen Demokraten.
MfG
 
07.02.2011 17:43:53

Re: Redewendung "accumuler des casseroles"?

 
di norman
Was ist mit "traurige Berühmtheit erlangen"?
 
07.02.2011 22:40:41

Re: Redewendung "accumuler des casseroles"?

 
di Elinaro
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 139
Iscritto il: 08.10.2010 22:50:28
norman ha scritto:Was ist mit "traurige Berühmtheit erlangen"?


Hallo norman,

Je nach Kontext, vielleicht, aber ich würde dabei sehr vorsichtig sein.

Aus folgenden Gründen glaube ich nicht, dass das hundertprozentig passen würde :
- In diesem Fall widerspiegelt der Ausdruck das Konzept "accumuler" nicht - bei "traîner une casserole" würde das kein Problem sein.
- Dem umgangsprachlichen Still wird man nicht gerecht.
- Eigentlich braucht jemand, der Dreck am Stecken hat, nicht besonders berühmt zu sein. Es genügt, dass, kennt man diese Person, sie in irgendeiner Hinsicht ein schlechter Ruf hat.

Bonne soirée,
Elinaro
 
08.02.2011 11:42:21

Re: Redewendung "accumuler des casseroles"?

 
di Franz
> > immer noch in dubiosen (Bestechungs)affären verwickelt sein.
MfG
 
14.02.2011 20:30:53

Re: Redewendung "accumuler des casseroles"?

 
di gustl
Mein Vorschlag wäre: einiges auf dem Kerbholz haben
 
 

7 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文