Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
08.01.2013 10:50:35

Trumpf - atout

 
di Fabieli
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 3
Iscritto il: 05.12.2012 17:12:36
Hallo,
was ist grammatikalisch korrekt: "In unserer heutigen Gesellschaft ist es ein entscheidender Trumpf, mehrsprachig zu sein oder "In unserer Gesellschaft ist ein entscheidender Trumpf, mehrsprachig zu sein" (also ohne "es") Danke.
 
08.01.2013 11:51:18

Re: Trumpf - atout

 
di annav
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 11
Iscritto il: 07.10.2011 14:06:28
Ich würde sagen mit 'es'. Ohne 'es' versteht man den Satz zwar auch, aber als korrekt würde ich es nur empfinden, wenn der Satz ein wenig umgestellt würde: In unserer heutigen Gesellschaft ist Mehrsprachigkeit ein entscheidender Trumpf.
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文