Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
3 messaggi • Pagina 1 di 1
 
25.11.2011 21:17:15

a place to go

 
di Ospite
Hallo,weiß jemand ob das eine richtige Formulierung ist, und was sie auf Deutsch korrekt bedeutet?
Henry L.
 
25.11.2011 21:35:24

Re: a place to go

 
di folletto
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 1605
Iscritto il: 20.03.2011 15:03:37
Hi Gast,

und was sie auf Deutsch korrekt bedeutet?


Dazu braucht man Kontext. So ganz ohne jeglichen Zusammenhang würde ich vorschlagen:

Anlaufstelle


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
29.11.2011 12:55:58

Re: a place to go

 
di sakatayana
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 13
Iscritto il: 22.11.2011 13:20:53
das ist ohne Kontext in der Tat sehr weitläufig. Zusammen mit "He has no place to go" könnte es auch mit "er hat kein zu Hause" übersetzt werden.
 
 

3 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文