Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
27.04.2011 07:16:01

loop-de-loop

 
di Karmakiller
Weiß zufällig jemand, was "loop-de-loop" bedeutet? Der ganze Satz lautet: "My body had delivered its karmic retribution; reminding me, on stage, of how many times I’d intentionally served it up a chemical loop-de-loop." (Ist aus der Biographie des Gitarristen Slash)
 
01.05.2011 10:28:42

Re: loop-de-loop

 
di [PONS] Linguistin
Messaggi: 273
Iscritto il: 09.03.2010 21:59:03
Lieber Karmakiller,

das Wort finde ich leider auch nicht. Aber vom Sinn her denke ich könnte man es mit "Achterbahnfahrt" übersetzen: "Mein Körper war der Strafe des Karmas ausgesetzt; auf der Bühne erinnerte er mich daran, wie oft ich ihn vorsätzlich einer chemischen Achterbahnfahrt ausgesetzt hatte."
Hört sich noch nicht ganz glatt an, aber könnte es so hinkommen?
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文