Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
12.04.2014 10:47:43


di wollewe
Messaggi: 1
Iscritto il: 07.10.2012 14:51:15
Dear English experts,

the word 'supposititious' I found in Tom Sharpe's 'The Great Pursuit'.
Should it be a funny, invented form for 'supposed'?


W. Welzel
12.04.2014 19:11:32

Re: supposititious

di fredbär
Messaggi: 361
Iscritto il: 02.10.2011 09:59:52
Hallo W. Welzel,

at first I thought it was a mixture of 'supposition' and 'superstition' - but I checked and it's a real word - it means "Substituted for the real thing; not genuine:" (http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/supposititious)

Hope that helps,


How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain

2 messaggi • Pagina 1 di 1

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文