Domande sulla grammatica tedesca
5 messaggi • Pagina 1 di 1
 
20.04.2010 15:43:50

bewegen

 
di cacioepepe
Salve! Non capisco perché a volte si dice 'bewogen' e a volte 'bewegt'. Vi faccio due esempi che ho trovato in un libro:
- Wer hat das Auto bewegt?
- Was hat dich dazu bewogen?
Sarebbero sbagliate le frasi 'Wer hat das Auto bewogen' e 'Was hat dich dazu bewegt'?
 
20.04.2010 16:46:16

Re: bewegen

 
di Chicca
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 741
Iscritto il: 03.03.2010 18:50:10
cacioepepe ha scritto:Salve! Non capisco perché a volte si dice 'bewogen' e a volte 'bewegt'. Vi faccio due esempi che ho trovato in un libro:
- Wer hat das Auto bewegt?
- Was hat dich dazu bewogen?
Sarebbero sbagliate le frasi 'Wer hat das Auto bewogen' e 'Was hat dich dazu bewegt'?


Credo proprio di si, sarebbero sbagliate!! Perchè bewegen prevede due diverse coniugazioni a seconda del significato!!

Se significa muovere, si comporta da verbo debole, per cui il participio è quello di un verbo debole con prefisso inseparabile BEWEGT.

Se invece significa indurre, si comporta come verbo forte, e c'è il paradigma con BEWOGEN!

******************
 
21.04.2010 09:37:31

Re: bewegen

 
di caciopepe
Grazie tante, Chicca! Questo proprio non lo sapevo... quindi la coniugazione dipende dal significato...uffa!! :? :lol:
 
21.04.2010 10:48:18

Re: bewegen

 
di Chicca
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 741
Iscritto il: 03.03.2010 18:50:10
Eh si! Ce ne sono alcuni che permettono due participi a seconda che siano transitivi o intransitivi...per fortuna sui vocabolari si trovano tutte queste info!!! :D

******************
 
21.04.2010 13:27:38

Re: bewegen

 
di cacioepepe
MENO MALE!!!! :D :D :D
 
 

5 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文