Qual è la traduzione polacca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
5 messaggi • Pagina 1 di 1
 
25.06.2013 11:28:04

Briefaufschrift

 
di Puleksy
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 3
Iscritto il: 25.06.2013 11:26:01
Hallo,
möchte auf einen Brief "Für Paulina" draufschreiben. Weiß, dass "für" "dla" heißt, aber da ändert sich ja auch der Fall und somit auch der Name, oder?
Bitte um Hilfe. Danke schon mal im Voraus!
 
25.06.2013 12:59:06

Re: Briefaufschrift

 
di Helmut11
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 123
Iscritto il: 02.11.2011 20:44:14
Dla ciebie
ich habe einen heißen Tip für dich -- mam dla ciebie cenną wskazówkę

Dla Nas.
die Zeit arbeitet für uns - - czas pracuje dla nas

Dla was
ich finde schon eine Beschäftigung für euch -- już ja znajdę dla was jakieś zajęcie

Dla nich
wir machen alles nur für sie -- robimy wszystko tylko dla nich
 
25.06.2013 13:47:42

Re: Briefaufschrift

 
di Puleksy
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 3
Iscritto il: 25.06.2013 11:26:01
Okej. Und was heißt dann "Für Paulina" ?
 
25.06.2013 18:15:21

Re: Briefaufschrift

 
di Helmut11
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 123
Iscritto il: 02.11.2011 20:44:14
für Paulina = " SIE" (dla Pauliny)

List do przyjaciela -für Freund "ER"
 
25.06.2013 20:50:51

Re: Briefaufschrift

 
di Puleksy
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 3
Iscritto il: 25.06.2013 11:26:01
Danke :)
 
 

5 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文