Qual è la traduzione polacca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
07.11.2011 03:39:02

Federmäpchen

 
di Marta
Hallo zusammen!

Sagt man "Federmäpchen" oder "Federmäppchen"? Welche Version ist richtig? Im Pons steht die erste, im Duden dagegen die zweite.

Danke!
 
07.11.2011 18:31:57

Re: Federmäpchen

 
di Helmut11
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 123
Iscritto il: 02.11.2011 20:44:14
Marta ha scritto:Hallo zusammen!

Sagt man "Federmäpchen" oder "Federmäppchen"? Welche Version ist richtig? Im Pons steht die erste, im Duden dagegen die zweite.

Danke!

----------------------------------------------------
Richtig ist _> Federmäppchen ( Zweimal "pp") :)

Ein Federmäppchen oder Federmappe, ist eine aufklappbare Mappe, vielfach mit seitlich angebrachtem Reißverschluss, aus Stoff, Kunststoff oder Leder.
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文