Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
09.12.2012 14:25:41

ging

 
di Ospite
witam,czy dobrze tłumaczę czasownik ging-szedłem?
 
09.12.2012 23:08:41

Re: ging

 
di Loper
Gast ha scritto:witam,czy dobrze tłumaczę czasownik ging-szedłem?


Dobrze

Wczoraj, kiedy szedłem ulicą, pokazano mi miejsce, gdzie 500 lat temu stracono 3 biskupów, tuż za rogiem.

Ich meine, erst gestern ging ich die Straße entlang, wo vor 500 Jahren drei Bischöfe hingerichtet wurden, direkt auf der anderen Straßenseite.
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文