Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
01.01.2011 10:07:29

Crachar

 
di Chris
Hi,

in einem ptg. Technikladen habe ich das Wort "crachar" gehört.
Was bedeutet das?

Bom Ano!

Chris
 
01.01.2011 10:29:10

Re: Crachar

 
di Carlos Eduardo
Begriff „Crachar“

Crachar“ ist ein Fremdwort aus der Computersprache, ein Anglizismus, das eigentlich „abstürzen“ bedeutet und von„desligar-se“/“ir-se abaixo“/ „deixar de funcionar“ ersetzt werden könnte und m.E. auch sollte, da es ein ptg. Wort dafür gibt.

Es gibt einige Fremdwörter in der Computersprache, die in Portugal (unnötigerweise) benutzt werden und die adäquate Entsprechungen in Ptg. haben:

- o browser -> motor de busca
- o e-mail ->o endereço electrónico
- fazer um reboot ->reiniciar
- o screensaver-> o protector de ecrã

P.S. Bei SMS (short message system) ist es aber einfacher, den Anglizismus zu verwenden (der ptg. Terminus „mensagem enviada por telemóvel“ bzw. „mensagens SMS“ wäre zu lang); bei der Abkürzung bleibt der Plural unflektiert: os SMS

Du kannst noch mehr im Buch „Cuidado com a Língua“, Maria Reina de Matos Rocha e José Mário Costa, Oficina do Livro 2009 nachlesen
Abrs
Carlos Eduardo
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文