Domande riguardo agli usi, alle istituzioni, al sistema scolastico etc. in altri paesi. Cerca consigli per viaggi, amici di corrispondenza, etc....
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
29.09.2011 14:42:10

ao telefone

 
di Lucena
Boa Tarde!

todas as vezes que preciso ligar para alguém aqui na Suiça, lógico falando em alemão, ou mesmo atender ao telefone, me atrapalho toda, fico nervosa, acabo esquecendo algumas palavras. Achei interessante o tópico abaixo e penso que me ajudará muito se alguem puder traduzi-los para o deutsch.

Danach kommen die Sätze: "Olá eu gostaria de falar com..." oder "Olá, por favor, a Bia está?

Hier sind einige Beispiele:

Wenn jemand anruft und eine unbekannte Person antwortet:

A: Alô!
B: Alô! Eu gostaria de falar com a Bia.
A: A Bia não está no momento, quer deixar recado?
B: Sim, você pode dizer por favor que a Vanessa ligou?
A: Posso sim.
B: Obrigada.
A: De nada, até mais.
B: Até mais.

Wenn man eine Firma anruft:

A: Empresa X, bom dia/ boa tarde.
B: Bom dia/ boa tarde, por gentileza gostaria de falar com o sr/ a sra. Vasco/Tania Andrade (vorname UND name).
A: Um momento por favor.
B: Obrigada/Obrigado.
A: De nada.

Wenn man Freunden anruft:

A: Alô!
B: Alô eu gostaria de falar com a Tânia.
A: É ela/ Sou eu / É ela mesma.
B: Oi Tânia é a Fátima!
A: Oi Fátima! Quanto tempo! Tudo bem?
...

B: Tá certo então, beijos.
A: Beijos.

Muito obrigada.
 
12.10.2011 17:54:41

Re: ao telefone

 
di Carol
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 91
Iscritto il: 15.11.2010 21:38:08
Olá Lucena,

tentarei aqui traduzir para você, mas como você sabe, sempre existem várias possibilidades que variam com o contexto da conversa.

A: Hallo!
B: Hallo! Ich möchte gerne mit Bia reden.
A: Bia ist leider nicht zu Hause, möchten Sie, dass ich ihr was bescheid sage?
B: Ja, könnten Sie bitte ihr bescheid sagen, dass ich, Vanessa, angerufen habe?
A: Ja, kein problem.
B: Vielen Dank.
A: Bitte, auf Wiederhören.
B: Auf Wiederhören.

Em uma empresa:

A: Hier ist die Firma / Unternehmen x, sie sprechen mit x, guten Tag.
B: Guten Tag, ich würde gerne mit Herr/ Frau x (Sobrenome) reden.
A: Ein Moment, bitte.
B: Danke.
A: Bitte.

Telefonando para um amigo:

A: Hallo!
B: Hallo! Ist Tânia zu Hause?
A: Bin ich.
B: Hey Tânia, hier ist die Fátima, alles klar bei dir?
A: Hey Fátima! Ja bei mir ist alles gut und selbst?
...

B: Bis bald dann!
A: Bis dann.

Até a próxima! :)
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文