Indice tedesco - portoghese Informazioni interculturali Vergleichswendungen
Domande riguardo agli usi, alle istituzioni, al sistema scolastico etc. in altri paesi. Cerca consigli per viaggi, amici di corrispondenza, etc....
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
12.02.2011 18:04:13

Vergleichswendungen

 
di Anastásia
Olá a todos! :D

Könntet ihr mir bitte ein paar Vergleichswendungen auf Portugiesische angeben? "Dumm wie Brot", "Stur wie ein Esel" u.Ä....

Obgda!

Cumprimentos,

Anastásia
 
12.02.2011 18:42:50

Re: Vergleichswendungen

 
di [PONS] isabelmaria
Messaggi: 292
Iscritto il: 04.11.2010 20:48:59
Olá Anastásia!

Anbei ein paar Vergleichswendungen auf Ptg. (mit der wortwörtlichen Übersetzung ins Deutsche) :

- Estúpido como uma galinha (wortwörtlich: Dumm wie eine Henne)
- Estúpido como uma porta (Dumm wie eine Tür)
- Mudar de opinião como quem muda de camisa (Die Meinung so oft wie sein Hemd ändern)
- Chato como a ferrugem (Lästig wie der Rost)
- Bêbado como um cacho (Betrunken wie eine Traube)
- Gordo como um texugo (Dick wie ein Dachs)
- Pálido como a cal da parede (Bleich wie der Kalk an der Wand)
- Teimoso como um burro (Stur wie ein Esel)
- Paciente como um boi (Geduldig wie ein Ochse)
- Claro como o dia (Klar wie der Tag - Deutsch: "sonnenklar")
- Manso como um cordeiro (Zahm wie ein Lamm)
- Bruto como as casas (Ungehobelt/grob wie die Häuser)
- Bruto como um pataco de D. João VI (ungehobelt wie eine alte ptg. Münze aus der Zeit vom König Johannes VI)
- Surdo como uma porta (Taub wie eine Tür)
- Preto como o azeviche (Schwarz wie Pechkohle - Deutsch: "kohlrabenschwarz")

Das wären ein paar Beispiele!

Abrs
Isabel Maria
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文