Qual è la traduzione spagnola di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
3 messaggi • Pagina 1 di 1
 
07.04.2013 19:55:57

Schlafsaufnahme

 
di Ninna
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 40
Iscritto il: 20.05.2012 01:14:42
Hola,

Hay otro término en castellano para "Schlafsaufnahme"?

Auch dieser Vorgang ist unabhängig von Schlaf- und Nahrungsaufnahme.
Este proceso es también independiente del comienzo del sueño y de la ingestión de alimentos.

Gracias
 
07.04.2013 20:29:48

Re: Schlafsaufnahme

 
di Karsten
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 252
Iscritto il: 05.10.2010 19:43:17
Hola Ninna,

soy alemán y dudo que exista una palabra "Schlafsaufnahme" y la version "Schlafaufnahme" (sin "Fugen-s") sólo puede referirse a una foto que se toma de alguien mientras esta durmiendo. Eso no tendría sentido en la combinación "Schlaf- und Nahrungsaufnahme".

Me temo que no hayas copiado bien, o el guión es realmente nada mas que una mancha.

Seguramente la frase en alemán es "Auch dieser Vorgang ist unabhängig von Schlaf und Nahrungsaufnahme" y así tiene sentido.

Saludos
Karsten
 
07.04.2013 23:11:53

Re: Schlafsaufnahme

 
di Ninna
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 40
Iscritto il: 20.05.2012 01:14:42
Hola Karsten,

Pues no, la frase que he escrito es correcta, con el guión. Pero si no existe, pues haré como que no está el guión, y la traducción sería:

Este proceso es también independiente del sueño y de la ingestión de alimentos.

Muchas gracias
 
 

3 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文