Indice tedesco - spagnolo Cerca la traduzione tedesca procurador general
Qual è la traduzione tedesca di una parola o frase? È corretta la mia traduzione? Per favore indicare più contesto possibile...
2 messaggi • Pagina 1 di 1
 
24.09.2012 17:48:45

procurador general

 
di jutta
procurador general (Colombia)
 
24.09.2012 18:47:04

Re: procurador general

 
di Karsten
 
 
 
 
 
 
Messaggi: 252
Iscritto il: 05.10.2010 19:43:17
Hallo Jutta,

eine 1:1-Übersetzung finde ich auch nicht. Ich habe ein paar Minuten in der spanischen Wikipedia gestöbert, und meine Konklusion ist die folgende: Das Rechtssystem von Kolumbien (und vielen anderen lateinamerikanischen Ländern) unterscheidet sich in diesem Punkt deutlich vom deutschen System, so dass es zur Procuraduría kein Gegenstück gibt und damit auch keine passende Bezeichnung.

Ich bin auch kein Jurist und habe etwas Schwierigkeiten mit der Einordnung, aber so wie ich das verstanden habe, ist die Aufgabe der Procuraduría General de la Nación, deren Chef der Procurador general ist, die Interessen der Bürger gegenüber dem Staat zu vertreten. Dazu scheint die Stellung des Procurador General relativ stark zu sein, er ist offenbar nicht an politische Weisungen gebunden (wie etwa Staatsanwälte Weisungen des Justizministers befolgen müssen).

Es scheint vor allem darum zu gehen, das Verhalten des Staates und seiner Mitarbeiter und Beauftragten zu überwachen und ggf. auch zu sanktionieren, also disziplinarrechtliche Maßnahmen zu ergreifen, aber auch schon präventiv tätig zu werden.

Ich bin kein Jurist und nicht mit den Rechtssystemen anderer Länder vertraut, von daher kann ich das nicht hundertprozentig einordnen. Einige Ähnlichkeiten gibt es offenbar auch mit den Ombudsmann in Schweden, der für bestimmte Verwaltungsbereiche Bürgerbeschwerden nachgeht. Man kann im Procurador General vielleicht so etwas wie einen "obersten Ombudsmann" sehen, auch wenn die Rechtssysteme sicherlich verschieden sind.

Hier mal der Link zur Wikipedia: Procuraduría General

Vielleicht hat ja jemand einen schönen Vorschlag zur Übersetzung ;-)

Gruß
Karsten
 
 

2 messaggi • Pagina 1 di 1
 

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文