that nell'Oxford-Hachette French Dictionary

Traduzioni di that nel dizionario inglese»francese (Vai a francese»inglese)

I.that <pl those> AGG dimostr [ingl am ðæt]

that
that chair/that man over there
I said THAT dress!
not that one!
that same day
he went that way
at that moment
at that time

II.that <pl those> PRON dimostr [ingl brit ðat, ingl am ðæt]

2. that (the thing or person observed or mentioned):

that
what's that?
who's that? (gen)
who's that? (on phone)
is that John?
is that you John?
who told you that?
what did he mean by that?
I might just do that!
he 's not as greedy as (all) that!

III.that PRON rel [ingl brit ðat, ðət, ingl am ðæt]

that (subject)
that (object)
the book that I bought
and fool that I am, I believed him

IV.that CONG [ingl brit ðat, ðət, ingl am ðæt]

V.that AVV [ingl brit ðat, ingl am ðæt]

and (all) that
et tout ça
and he's very nice at that!
I might well go at that!
at that, he got up and left
that is (to say)…

I.how [ingl brit haʊ, ingl am haʊ] AVV CONG When how is used as a question word meaning in what way? or by what means? (how did you get here?, how will you do it?) it is almost always translated by comment: comment es-tu arrivé ici?; comment le feras-tu?
When how is used as a conjunction meaning the way in which it is often translated by comment: I don't know how they did it = je ne sais pas comment ils l'ont fait; tell me how you make a curry = dis-moi comment on fait un curry.
When how is used as a conjunction meaning that it is almost always translated by que: he told me how he had stolen the money = il m'a dit qu'il avait volé l'argent; it's amazing how they survived = c'est étonnant qu'ils aient survécu.
For more examples and particular usages see below.

2. how (enquiring about success, health etc):

3. how (in number, quantity etc questions):

4. how (in exclamations):

qu'est-ce qu'il a plu! colloq

V.how [ingl brit haʊ, ingl am haʊ]

I.in [ɪn] PREP In is often used after verbs in English (join in, tuck in, result in, write in etc.). For translations, consult the appropriate verb entry (join in, tuck in, result, write etc.).
If you have doubts about how to translate a phrase or expression beginning with in (in a huff, in business, in trouble etc.) you should consult the appropriate noun entry (huff, business, trouble etc.).
This dictionary contains Usage Notes on such topics as age, countries, dates, islands, months, towns and cities etc. Many of these use the preposition in. For the index to these notes .
For examples of the above and particular functions and uses of in, see the entry below.

V.in [ɪn] AGG colloq (fashionable)

Vedi anche: write, vote, tuck in, trouble, stay, result, power, keep, join in, itself, huff, get, expert, degree, course, come, business, BEd, bath

I.write <pret wrote, part perf written> [ingl brit rʌɪt, ingl am raɪt] VB vb trans

1. write (put down on paper):

écrire (to à)
it is written that … form

II.write <pret wrote, part perf written> [ingl brit rʌɪt, ingl am raɪt] VB vb intr

I.vote [ingl brit vəʊt, ingl am voʊt] SOST

II.vote [ingl brit vəʊt, ingl am voʊt] VB vb trans

III.vote [ingl brit vəʊt, ingl am voʊt] VB vb intr

I.tuck in VB [ingl brit tʌk -, ingl am tək -] (tuck in) (start eating)

II.tuck in VB [ingl brit tʌk -, ingl am tək -] (tuck in [sth], tuck [sth] in)

III.tuck in VB [ingl brit tʌk -, ingl am tək -] (tuck [sb] in, tuck in [sb])

I.trouble [ingl brit ˈtrʌb(ə)l, ingl am ˈtrəb(ə)l] Troubles SOST

1. trouble U (problems):

ennuis mpl
the/my etc trouble is that…

2. trouble (difficulties):

3. trouble (effort, inconvenience):

4. trouble:

histoires fpl colloq
ennuis mpl

III.trouble [ingl brit ˈtrʌb(ə)l, ingl am ˈtrəb(ə)l] Troubles VB vb trans

V.trouble [ingl brit ˈtrʌb(ə)l, ingl am ˈtrəb(ə)l] Troubles

I.stay [ingl brit steɪ, ingl am steɪ] SOST

III.stay [ingl brit steɪ, ingl am steɪ] VB vb trans

1. stay (remain):

I.result [ingl brit rɪˈzʌlt, ingl am rəˈzəlt] SOST

III.result [ingl brit rɪˈzʌlt, ingl am rəˈzəlt] VB vb intr

I.power [ingl brit ˈpaʊə, ingl am ˈpaʊ(ə)r] SOST

4. power (capability):

II.power [ingl brit ˈpaʊə, ingl am ˈpaʊ(ə)r] VB vb trans

I.keep [ingl brit kiːp, ingl am kip] SOST

II.keep <pret, part perf kept> [ingl brit kiːp, ingl am kip] VB vb trans

1. keep (cause to remain):

III.keep <pret, part perf kept> [ingl brit kiːp, ingl am kip] VB vb intr

I.join in VB [ingl brit dʒɔɪn -, ingl am dʒɔɪn -] (join in)

II.join in VB [ingl brit dʒɔɪn -, ingl am dʒɔɪn -] (join in [sth])

itself [ingl brit ɪtˈsɛlf, ingl am ɪtˈsɛlf] PRON When used as a reflexive pronoun, direct and indirect, itself is translated by se (s' before a vowel or mute h): the cat hurt itself = le chat s'est fait mal; a problem presented itself = un problème s'est présenté.
When used for emphasis itself is translated by lui-même when standing for a masculine noun and elle-même when standing for a feminine noun: the car itself was not damaged = la voiture elle-même n'était pas endommagée.
For examples and particular usages see the entry below.
For uses with prepositions (by itself etc.) see 3. below.

I.huff [ingl brit hʌf, ingl am həf] colloq SOST

II.huff [ingl brit hʌf, ingl am həf] colloq VB vb intr

I.get <part pres getting, prét got, part perf got, gotten ingl am> [ɡet] VB vb trans This much-used verb has no multi-purpose equivalent in French and therefore is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = préparer le déjeuner.
get is used in many idiomatic expressions (to get something off one's chest etc.) and translations will be found in the appropriate entry (chest etc.). This is also true of offensive comments (get stuffed etc.) where the appropriate entry would be stuff.
Remember that when get is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else (to get a room painted etc.) faire is used in French followed by an infinitive (faire repeindre une pièce etc.).
When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich/drunk etc.) devenir is sometimes useful but check the appropriate entry (rich, drunk etc.) as a single verb often suffices (s'enrichir, s'enivrer etc.).
For examples and further uses of get see the entry below.

1. get (receive):

get TV, RADIO channel, programme

II.get <part pres getting, prét got, part perf got, gotten ingl am> [ɡet] VB vb intr

get along with you colloq!
get away with you colloq!
get her colloq!
get him colloq in that hat!
he got his (was killed) colloq
il a cassé sa pipe colloq
I'll get you colloq for that
I've/he's got it bad colloq
to get it together colloq
to get it up volg sl
bander volg sl
to get it up volg sl
to get one's in ingl am colloq
to get with it colloq
where does he get off colloq?

I.expert [ingl brit ˈɛkspəːt, ingl am ˈɛkˌspərt] SOST

II.expert [ingl brit ˈɛkspəːt, ingl am ˈɛkˌspərt] AGG

degree [ingl brit dɪˈɡriː, ingl am dəˈɡri] SOST

4. degree (amount):

to such a degree that …
à un tel point que

I.course [ingl brit kɔːs, ingl am kɔrs] SOST

1. course (progression):

cours m (of de)

2. course (route):

cap m
to be on or hold or steer a course AVIAZ, NAUT
to change course AVIAZ, NAUT
to set (a) course for AVIAZ, NAUT

II.course [ingl brit kɔːs, ingl am kɔrs] VB vb trans CACCIA

III.course [ingl brit kɔːs, ingl am kɔrs] VB vb intr

I.come [ingl brit kʌm, ingl am kəm] SOST sl

II.come [ingl brit kʌm, ingl am kəm] INTER (reassuringly)

III.come <pret came, part perf come> [ingl brit kʌm, ingl am kəm] VB vb trans

IV.come <pret came, part perf come> [ingl brit kʌm, ingl am kəm] VB vb intr

1. come (arrive):

12. come (be situated):

business [ingl brit ˈbɪznəs, ingl am ˈbɪznəs] SOST

1. business U (commerce):

5. business U:

9. business colloq, eufem:

c'est super! colloq
to give sb the business colloq ingl am

BEd [ingl brit biːˈɛd, ingl am biˈɛd] SOST

I.bath [ingl brit bɑːθ, ingl am bæθ] SOST

III.bath [ingl brit bɑːθ, ingl am bæθ] VB vb trans ingl brit

IV.bath [ingl brit bɑːθ, ingl am bæθ] VB vb intr ingl brit

I.not [ingl brit nɒt, ingl am nɑt] AVV Dans la langue parlée ou familière, not utilisé avec un auxiliaire ou un modal prend parfois la forme n't qui est alors accolée au verbe (eg you can't go, he hasn't finished).

2. not (replacing word, clause, sentence etc):

Altre traduzioni ed espressioni tipiche contenenti il termine di ricerca
dismayed that

Traduzioni di that nel dizionario francese»inglese (Vai a inglese»francese)

that nel dizionario PONS

Traduzioni di that nel dizionario inglese»francese (Vai a francese»inglese)

I.that [ðæt, ðət] dimostr pron, pl: those

1. that (sth shown):

that
that
that
read that
what's that?

II.that [ðæt, ðət] dimostr agg, pl: those

Vedi anche: this

Altre traduzioni ed espressioni tipiche contenenti il termine di ricerca
seeing that ...
to prognosticate that ...

Traduzioni di that nel dizionario francese»inglese (Vai a inglese»francese)

that Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

well, that's that
no, and that's that
to come down to the fact that ...
am I to understand from this that ...?
you say that/don't say that in French
it is fated that that will happen
the only thing that matters is that ...
Inglese americano

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

inglese
Membrane thickness is on the order of that of plastic wrap.
en.wikipedia.org
Campuses that allow smoking only in very remote outdoor areas are marked with an asterisk.
en.wikipedia.org
Note that the user's password is not disclosed to the computer he uses.
en.wikipedia.org
We have counter-evidence that every time there are leaks out of these agencies, the sky doesn't fall down.
www.nzherald.co.nz
Many systems use an aluminium oxide or zirconium oxide or zirconia core instead of metal that makes complete porcelain restorations.
en.wikipedia.org
For example, if one claims or implies with their speech act that it is raining outside, a good reason for claiming this is that one saw it out the window.
en.wikipedia.org
Smith himself has said that he considers the film to be aggressively unique.
en.wikipedia.org
In response, the author stated that most of these suggestions were out of scope of his original interest.
en.wikipedia.org
Then, if they watch it, that's when they'll serialise the content.
www.adnews.com.au
All the above measures of statistical dispersion have the useful property that they are location-invariant, as well as linear in scale.
en.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski