Stai visualizzando i risultati dalla grafia simile:

them’—‘why nell'Oxford-Hachette French Dictionary

Traduzioni di them’—‘why nel dizionario inglese»francese

I.why [waɪ, ingl am hwaɪ] AVV Why translates as pourquoi in French, but see II. and III. below for exceptions.
As with other words such as , quand, comment etc., questions are formed by inserting est-ce que after the question word: why did you go? = pourquoi est-ce que tu y es allé? or by inverting the subject and verb after the question word, which is slightly more formal: pourquoi y es-tu allé? In spoken French the question word can be put at the end: tu y es allé pourquoi?
why occurs with certain reporting verbs such as ask, explain, know, think and wonder. For translations, see these entries.

1. why (in questions):

IV.why [waɪ, ingl am hwaɪ] INTER disuso

Vedi anche: wherefore, reason

I.wherefore [ingl brit ˈwɛːfɔː, ingl am ˈ(h)wɛrˌfɔr] AVV letter

II.wherefore [ingl brit ˈwɛːfɔː, ingl am ˈ(h)wɛrˌfɔr] CONG archaic

III.wherefore [ingl brit ˈwɛːfɔː, ingl am ˈ(h)wɛrˌfɔr]

I.reason [ingl brit ˈriːz(ə)n, ingl am ˈrizən] SOST

1. reason (cause):

by reason of form

2. reason (explanation):

3. reason (grounds):

II.reason [ingl brit ˈriːz(ə)n, ingl am ˈrizən] VB vb trans

III.reason [ingl brit ˈriːz(ə)n, ingl am ˈrizən] VB vb intr

them [ingl brit ðɛm, ðəm, ingl am ðɛm, ðəm] PRON

I.there [ingl brit ðɛː, ðə, ingl am ðɛr] PRON (as impersonal subject) There is generally translated by after prepositions: near there = près de là etc and when emphasizing the location of an object/point etc visible to the speaker: put them there = mettez-les là.
Remember that voilà is used to draw attention to a visible place/object/person: there's my watch = voilà ma montre, whereas il y a is used for generalizations: there's a village nearby = il y a un village tout près.
there when unstressed with verbs such as aller and être is translated by y: we went there last year = nous y sommes allés l'année dernière, but not where emphasis is made: it was there that we went last year = c'est là que nous sommes allés l'année dernière.
For examples of the above and further uses of there see the entry below.

il y a

II.there [ingl brit ðɛː, ðə, ingl am ðɛr] AVV

2. there (at or to that place):

3. there (to draw attention):

IV.there again AVV (on the other hand)

V.there [ingl brit ðɛː, ðə, ingl am ðɛr] INTER

Vedi anche: so

I.so [ingl brit səʊ, ingl am soʊ] AVV

1. so (so very):

10. so (avoiding repetition):

so I see

so long as colloq → long

IX.so [ingl brit səʊ, ingl am soʊ]

therm [ingl brit θəːm, ingl am θərm] SOST

to a fare-thee-well [ingl am ˈfɛrðiwɛl] AVV ingl am

their [ingl brit ðɛː, ingl am ðɛr]

their DETERM In French, determiners agree in gender and number with the noun they precede. So their is translated by leur + masculine or feminine singular noun ( leur chien, leur maison) and by leurs + plural noun ( leurs enfants).
When their is stressed à eux is added after the noun: their house = leur maison à eux.
For their used with parts of the body .
:

these [ingl brit ðiːz, ingl am ðiz] pl

these → this

Vedi anche: this

I.this <pl these> [ingl brit ðɪs, ingl am ðɪs] DETERM

II.this <pl these> [ingl brit ðɪs, ingl am ðɪs] PRON

III.this <pl these> [ingl brit ðɪs, ingl am ðɪs] AVV

IV.this <pl these> [ingl brit ðɪs, ingl am ðɪs]

they [ingl brit ðeɪ, ingl am ðeɪ]

they'd [ingl brit ðeɪd, ingl am ðeɪd]

they'd → they had, → they would

them’—‘why nel dizionario PONS

Traduzioni di them’—‘why nel dizionario inglese»francese

2. them objective pron:

il leur a dit que ...

therm [θɜ:m, ingl am θɜ:rm] SOST

Vedi anche: this

II.there [ðeəʳ, ingl am ðer] INTER

Inglese americano

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski