inglese » tedesco

Traduzioni di „falsehood“ nel dizionario inglese » tedesco (Vai a tedesco » inglese)

false·hood [ˈfɔ:ls(h)ʊd, ingl am ˈfɑ:lshʊd] SOST

1. falsehood no pl (not truth):

falsehood
falsehood of a person

2. falsehood form (lie):

falsehood
Unwahrheit f eufem ricerc
injurious [or malicious] falsehood DIR
to tell a falsehood

Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

to tell a falsehood
to utter a falsehood
injurious [or malicious] falsehood DIR

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

According to information obtained by RSF, on 23 May 2001 Messan presented himself to the police in response to a summons.

He was informed that a complaint had been lodged against him for "falsehood and the use of falsehood" by the Interior Minister, and the journalist was immediately transferred to Lome civil prison.

www.humanrights.de

Nach Informationen von RSF meldete sich Messan am 23. Mai 2001 bei der Polizei, nachdem er eine Vorladung erhalten hatte.

Man teilte ihm mit, daß vom Innenminister Anzeige wegen "Unwahrheiten und der Verbreitung von Unwahrheiten" gegen ihn erstattet worden sei, und er wurde unverzüglich in das Zivilgefängnis von Lome gebracht.

www.humanrights.de

I do not suffer, because I can n’t defend myself, because I can n’t help myself, because I am too shy.

In fact it is a lot more exhausting to control oneself, to „suffer“ injustice and falsehood instead of sharing you own feelings.

I know that, my God knows that and everybody who has seen me in such a situation, of which I am truly not proud of.

www.emk-graz.at

Ich leide ja nicht, weil ich mich nicht wehren könnte, weil ich mich nicht rechtfertigen könnte, weil ich eingeschüchtert bin.

Es kostet viel mehr Kraft sich zu beherrschen, Ungerechtigkeiten oder Unwahrheiten zu „erleiden“ als den eigenen Gefühlen freien, ungezügelten Raum zu lassen.

Das weiß ich, das weiß mein Gott und das wissen alle die mich schon in solchen Situationen erlebt haben, auf die ich wahrlich nicht stolz bin.

www.emk-graz.at

In case of the Atlantis account, however, myths only appear marginally, such as founding myths ; yet the core would be very factual.

The question whether Plato s Atlantis account was a kind of novel and the contained assertion of its truth in truth revealed its falsehood, is answered by Görgemanns by pointing out that such a literary tradition existed only after Plato.

www.atlantis-scout.de

Im Falle der Atlantiserzählung jedoch kämen Mythen nur am Rand vor, z.B. als Gründungsmythen, der Kern jedoch sei sehr faktisch.

Die Frage, ob Platon mit der Atlantiserzählung nicht eine Art Roman verfasst haben, und die enthaltenen Wahrheitsbeteuerungen in Wahrheit auf dessen Unwahrheit hinweisen könnten, beantwortet Görgemanns so, dass eine solche literarische Tradition erst nach Platon entstand.

www.atlantis-scout.de

“ It is a question of natural frequency and resonance – i.e. highly complex physical aspects ”, Monika explains.

But that is exactly what she believes to be the job of science journalists – to simplify things in such a way that anyone can understand them, though without becoming too imprecise and certainly without spreading falsehoods.

To visualize the scientific problem in question, the editorial team built a model in the studio.

www.goethe.de

„ Dabei geht es um Eigenfrequenz und Resonanz – also um hochkomplizierte physikalische Zusammenhänge “, sagt Grebe.

Aber genau da sieht sie die Aufgabe von Wissenschaftsjournalisten: die Dinge so zu vereinfachen, dass jeder sie versteht – allerdings ohne dabei zu ungenau zu werden oder gar Unwahrheiten zu verbreiten.

Die Redaktion baute zur Visualisierung der wissenschaftlichen Fragestellung ein Modell im Studio.

www.goethe.de

11 : )

Mary s action is in contrast to the attitude and words of Judas who, under the pretext of the aid to be given to the poor, conceals the selfishness and falsehood of a person closed into himself, shackled by the greed for possession and who does not let the good fragrance of divine love envelop him.

www.vatican.va

» Er kam in sein Eigentum, aber die Seinen nahmen ihn nicht auf « ( Joh 1,11 ) :

Dem Handeln Marias stehen die Haltung und die Worte des Judas gegenüber, der unter dem Vorwand der Hilfe für die Armen den Egoismus und die Falschheit des in sich selbst verschlossenen und von der Habgier gefesselten Menschen verbirgt, der sich nicht vom Wohlgeruch der göttlichen Liebe umhüllen läßt.

www.vatican.va

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文