inglese » tedesco

I . in·ter·pret [ɪnˈtɜ:prɪt, ingl am -ˈtɜ:rprət] VB vb trans

3. interpret (translate):

to interpret sth

II . in·ter·pret [ɪnˈtɜ:prɪt, ingl am -ˈtɜ:rprət] VB vb intr

interpret VB vb trans

Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

to interpret the results
to interpret a role
to interpret a law
to interpret a text
interpret a poem
to interpret a dream/the facts

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

An accomplished and diverse panel of judges representing all areas of the photo industry selected the final winners.

These eleven Hasselblad Masters were given access to top-of-the-line photographic equipment and asked to interpret the theme “Evoke” in their own unique ways.

www.teneues.com

Eine versierte Jury aus allen Sparten des Fotobusiness wählte die Preisträger aus.

Diese elf Hasselblad Masters wurden mit erstklassigem Fotoequipment ausgestattet und sollten den Begriff „evozieren“ auf ihre eigene unverwechselbare Weise interpretieren.

www.teneues.com

Anyone familiar with photography or physics will immediately understand the error !

What the doctor interprets from the X-ray as one leg being shorter is in fact an error of perspective caused by one hip bone being spatially further forward or back compared to the other hip bone ( depth view ).

In a two-dimensional (2D) image, as in a simple X-ray image, " one hip bone will appear HIGHER than the other " rather than " further FORWARD than the other " as would be the case in a three-dimensional perspective.

www.atlantotec.com

Wer mit Fotografie und Physik vertraut ist, versteht den resultierenden Fehler sofort !

Was der Arzt als kürzeres Bein interpretiert ist in Wirklichkeit ein Fehler der Perspektive, der dadurch verursacht wird, dass ein Hüftbein, räumlich gesehen, mehr nach vorne oder hinten steht als das andere ( Tiefenansicht ).

Auf einer zweidimensionalen Ansicht (2D) , wie auf einem einfachen Röntgenbild, scheint " ein Hüftbein HÖHER als das andere " zu sein, anstelle von " ein Hüftbein ist weiter VORNE als das andere ", wie es sich in der dreidimensionalen Realität (3D) verhält.

www.atlantotec.com

There are also policy decisions to be taken that need a great deal of work up front.

The management team and I have to keep up with the latest developments, discuss and interpret them, and then initiate, moderate and implement the changes.

What is it like working for GIZ?

www.giz.de

Außerdem gibt es immer wieder Richtungsentscheidungen zu treffen, die gut vorbereitet werden müssen :

Gemeinsam mit dem Führungsteam der Abteilung muss ich neue Entwicklungen wahrnehmen, mit Kolleginnen und Kollegen erörtern und interpretieren, Veränderungen einleiten, moderieren und umsetzen.

Wie ist es, für die GIZ zu arbeiten?

www.giz.de

Natural and intuitive interaction with artificial systems has to appeal directly both to human senses and to the means by which humans communicate, such as voice, facial expression and gestures.

Before long, new interfaces should be able to recognise and interpret these human capabilities, and react to them accordingly.

Image and voice processing systems or haptic interfaces are already being deployed on a commercial basis.

www.hnf.de

Eine natürliche und intuitive Interaktion mit künstlichen Systemen muss sowohl die Sinne als auch die Kommunikationsmittel des Menschen wie Sprache, Mimik und Gestik direkt ansprechen.

Neue Interfaces sollen schon in naher Zukunft diese menschlichen Fähigkeiten erkennen, interpretieren und entsprechend darauf reagieren können.

Bild- und Sprachverarbeitungssysteme oder haptische Schnittstellen werden bereits kommerziell eingesetzt.

www.hnf.de

It focused on the cultural, economic, legal and user aspects in order to draw a detailed picture of how digital archives may shape access to the cultural heritage of our society.

Based on a thorough analysis of the structure and potential value of existing Viennese digital archives (some are still operating offline), the project documented und interpreted the complex legal framework to provide and/or use digital archives in a user-friendly knowledge base.

Specific models and strategies to overcome the growing barriers to quality and content driven digital archives (open access approach, limited database access) were analysed and their potential effects for the Creative Industries in Vienna were discussed.

www.demokratiezentrum.org

Es umfasste eine Analyse der Rolle von digitalen Archiven als Wissensspeicher und öffentliche Schnittstellen von Inhalten, die in den Creative Industries hergestellt werden.

Auf der Basis einer eingehenden Analyse der Struktur und des potentiellen Werts bereits in Wien existierender digitaler Archive (einige davon arbeiten immer noch offline), wurde der komplexe rechtliche Rahmen, der das Angebot und / oder die Nutzung dieser Archive regelt, dokumentiert und in einer benutzerfreundlichen Wissens-Datenbank interpretiert.

Zudem wurden spezifische Modelle und Strategien analysiert, um die wachsenden Zugangsbeschränkungen durch finanzielle Barrieren zu an Qualität und Inhalt orientierten digitalen Archiven zu überwinden (das betrifft die Frage des offenen oder limitierten Zugangs), ebenso wurden die möglichen Effekte solcher Modelle für die Creative Industries in Wien erörtert.

www.demokratiezentrum.org

In the case of deviations between the German and English versions, therefore only the German version is valid.

(3) The non-exercise or non-assertion of a right or a provision of the General Purchasing Terms and Conditions by us should not be interpreted as a waiver of the exercise or assertion of the affected right or the affected provision.

(4) The place of fulfilment and the exclusive place of jurisdiction for all disputes arising from or in connection with this contract is the location of IABG.

www.iabg.de

Im Falle von Abweichungen zwischen der deutschen und der englischen Fassung gilt daher nur die deutsche Fassung.

(3) Die Nichtausübung oder Nichtgeltendmachung eines Rechts oder einer Bestimmung der Allgemeinen Einkaufsbedingungen durch uns ist nicht als Verzicht auf die Ausübung oder Geltendmachung des betreffenden Rechts bzw. der betreffenden Bestimmung auszulegen.

(4) Erfüllungsort sowie ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten aus oder im Zusammenhang mit diesem Vertrag ist der Sitz der IABG.

www.iabg.de

It is unclear how to interpret Annex IV part I note ( c ) of Regulation ( EC ) No 1013 / 2006.

There is a need to achieve a Community-wide approach in order to ensure that different competent authorities in Member States interpret this note in the same way.

6.

www.umweltbundesamt.de

Wie Anhang IV Teil I Buchstabe c der Verordnung ( EG ) Nr. 1013 / 2006 auszulegen ist, ist nicht klar.

Es besteht Bedarf, ein gemeinschaftsweit einheitliches Vorgehen zu erreichen, um sicherzustellen, dass unterschiedliche zuständige Behörden in den Mitgliedstaaten diesen Buchstaben gleich auslegen.

6.

www.umweltbundesamt.de

5 / Trademarks, logos and distinctive signs ( collectively referred to as “ Trademarks ” ) presented on the website are Trademarks belonging to Renault Trucks SAS and / or to third parties.

No mention contained in this website may be interpreted as the attribution of an authorisation, explicitly or implicitly, licence or any other right to use one or more of the Trademarks without prior written authorisation of its Owner(s).

Any use of Trademarks or any other information presented on the website, which has not been expressly authorised in these General Terms, is strictly forbidden.

www.renault-trucks.de

5 / Handelsmarken, Logos und charakteristische Merkmale ( nachfolgend mit Markenzeichen bezeichnet ), die in dieser Website erscheinen, sind eingetragene Markenzeichen, die Eigentum der Renault Trucks SAS oder anderer Personen sind.

Ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung ihres/ihrer Eigentümer darf ihre Erwähnung in dieser Website nicht als irgendeine Form der Erteilung einer Lizenz oder anderer Rechte zur Nutzung eines oder mehrerer Markenzeichen ausgelegt werden.

Jede Verwendung von Markenzeichen oder sonstigen Informationen in dieser Website, die in den Allgemeinen Bedingungen nicht ausdrücklich gestattet sind, ist strengstens untersagt.

www.renault-trucks.de

“ truly in this city there were gathered together against your holy servant Jesus, whom you did anoint, … to do whatever your hand and your plan had predestined to take place ” ( Acts 4:27 ).

What happened is interpreted in the light of Christ, which is also the key to understanding persecution; and the Cross, which is always the key to the Resurrection.

The opposition to Jesus, his passion and his death are reinterpreted through Psalm 2, as the actuation of God the Father’s project for the world’s salvation.

www.vatican.va

» Wahrhaftig, verbündet haben [ sie ] sich in dieser Stadt gegen deinen heiligen Knecht Jesus, den du gesalbt hast, … um alles auszuführen, was deine Hand und dein Wille im voraus bestimmt haben « ( Apg 4,27 – 28 ).

Das Geschehene wird im Licht Christi ausgelegt, der der Schlüssel ist, um auch die Verfolgung zu verstehen: das Kreuz, das immer der Schlüssel für die Auferstehung ist.

Der Widerspruch gegen Jesus, sein Leiden und sein Tod werden durch Psalm 2 neu ausgelegt, als Umsetzung des Planes Gottes, des Vaters, für das Heil der Welt.

www.vatican.va

Co is the load limit at room temperature for spherical plain bearings at which sliding surface damages may not yet occur.

The bearing-surrounding components/materials of the bearing mating structures must be interpreted accordingly in terms of strength when fully utilizing Co.

Co determined from the material-specific load factor Ko (see Table 2:

www.fluro.de

Co ist die Belastungsgrenze bei Raumtemperatur für Gelenklager, bei der noch keine Gleitflächen- schäden auftreten dürfen.

Die lagerumgebenden Bauteile / Werkstoffe der Anschlußkonstruktion müssen bei voller Nutzung von Co, festigkeitsmäßig entsprechend ausgelegt sein.

Co wird ermittelt aus dem materialspezifischen Belastungsfaktor Ko (siehe Tabelle 2:

www.fluro.de

For pages in English with just a few non-ASCII characters, this can be more difficult.

For example, if you tried to interpret the W3C home page as iso-8859-1, you may have to go almost to the end of the source to find text such as '©' and '®' to see that this is the wrong choice.

www.w3.org

Bei englischen Seiten mit nur wenigen Nicht-ASCII-Zeichen kann das schwieriger sein.

Wenn Sie z.B. versuchen, die W3C-Homepage als iso-8859-1 zu interpretieren, müssen Sie bis fast ganz ans Ende gehen, bis Sie auf Text wie '©' und '®' stoßen und sehen, dass das die falsche Codierung ist.

www.w3.org

Agus Suwage, Eko Nugroho, Irwan Ahmett, Prilla Tania, Wimo Ambala Bayang and Yuli Prayitno.

What interests me regarding the creation process are the ways scholarly texts were interpreted by artists as expressed in the forms of visual images they create.

The participating artists enriched and enlivened the data of the historical research with new interpretations and metaphors;

universes-in-universe.org

Agus Suwage, Eko Nugroho, Irwan Ahmett, Prilla Tania, Wimo Ambala Bayang und Yuli Prayitno.

An diesem künstlerischen Projekt interessiert mich besonders die Art, wie akademische Texte von Künstlern interpretiert und in deren Bildwerken zum Ausdruck gebracht werden.

Die beteiligten Künstler bereicherten und belebten die Resultate der historischen Forschung durch neue Interpretationen und Metaphern.

universes-in-universe.org

Berlin, Fruchtstrasse on March 27, 1952

Historical photographs by Fritz Tiedemann Reconstructed and interpreted by Arwed Messmer (images) and Annett Göschner (texts)

Berlin, Fruchtstrasse on March 27, 1952 | Historical photographs by Fritz Tiedemann Reconstructed and interpreted by Arwed Messmer (images) and Annett Göschner (texts) | 978-3-7757-3472-1

www.hatjecantz.de

Berlin, Fruchtstraße am 27. März 1952

Historische Aufnahmen von Fritz Tiedemann Rekonstruiert und interpretiert von Arwed Messmer (Bild) und Annett Göschner (Text)

Berlin, Fruchtstraße am 27. März 1952 | Historische Aufnahmen von Fritz Tiedemann Rekonstruiert und interpretiert von Arwed Messmer (Bild) und Annett Göschner (Text) | 978-3-7757-3472-1

www.hatjecantz.de

Other recommendations include combinations with method-oriented subjects such as Literature, Modern Linguistics and Modern Cultural Studies ( e.g. German Studies, Cultural Anthropology ).

Objectives Graduates of this degree programme will have mastered the script and language of the Egyptians and can independently acquire and interpret ancient Egyptian texts.

During the Master's degree course, students will further expand their abilities for independent subject-specific and interdisciplinary academic work.

www.uni-goettingen.de

Empfehlenswert sind Verbindungen mit inhaltlich naheliegenden Fächern wie Altorientalistik, Archäologie der Klassischen und Byzantinischen Welt, Ur- und Frühgeschichte, Geschichte, Klassische Philologie, Kunstgeschichte, Theologie, Religionswissenschaft, Allgemeine Sprachwissenschaft oder Verbindungen mit methodenorientierten Fächern wie den Literaturwissenschaften und modernen Sprach- und Kulturwissenschaften ( z.B. Germanistik, Kulturanthropologie ).

Zielsetzungen Die Absolventen dieses Studiengangs beherrschen Schrift und Sprache der Ägypter und können altägyptische Texte selbständig erfassen und interpretieren.

Im Laufe des Masterstudiums bauen die Studierenden die Fähigkeit zum eigenständigen fachspezifischen und interdisziplinären wissenschaftlichen Arbeiten weiter aus.

www.uni-goettingen.de

Educational objectives

Intelligent Systems (IS) is an area of computer science that deals with making computers behave " intelligently ": computers that understand images, speech, and texts, software that reasons, plans, and makes autonomous decisions; systems that interpret sensor data and user behavior and communicate and collaborate with users.

www.informatik.uni-kl.de

Intelligente Systeme ( IS ) umfassen ein Gebiet der Informatik, das sich damit beschäftigt, Computer ein intelligentes Verhalten zu geben :

Computer sollen Bilder, Sprache und Texte verstehen; Software soll selbständig planen, entscheiden und schlussfolgern; Systeme sollen Sensordaten und Benutzerverhalten interpretieren und mit den Nutzern kommunizieren und zusammenarbeiten.

www.informatik.uni-kl.de

Text Composition

In text composition students have to describe and interpret a chart. There will also be one or two transfer questions which should be answered in form of a text.

Time provided for all parts:

www.stk.uni-hannover.de

3. Textproduktion

Für die Textproduktion soll ein Schaubild interpretiert und eine oder zwei über die Interpretation hinausgehende Fragen dazu in einem zusammenhängenden Text beantwortet werden.

Arbeitszeit für alle Teile zusammen:

www.stk.uni-hannover.de

The students are progressed enough that they can even read between the lines.

This means that they are already capable of interpreting texts and have exchanges about such texts with one another.

Discussions will be held during the lessons, as well as advising interviews and presentations.

www.sprachakademie.org

Es werden lange, komplexe Texte aus den Bereichen Literatur, Wissenschaft, Forschung und Psychologie gelesen und inzwischen sind die Schüler so fortgeschritten, dass sie sogar lesen können, was zwischen den Zeilen steht.

Das heißt, sie sind schon in der Lage, Texte zu interpretieren und sich mit anderen Schülern darüber auszutauschen.

Innerhalb des Unterrichts wird diskutiert, es werden Beratungsgespräche geführt und Referate gehalten.

www.sprachakademie.org

Download Symbol

Scene – Poetry of Songs Again and again, musicians interpret texts, songs and poems of well known authors.

JUMA introduces some German artists who have combined literature and pop.

www.goethe.de

Download Symbol

Szene – Poesie der Lieder Immer wieder interpretieren Musiker Texte, Lieder und Gedichte von bekannten Schriftstellern.

JUMA stellt einige deutsche Künstler vor, die Literatur und Pop zusammengebracht haben.

www.goethe.de

Historical photographs by Fritz Tiedemann Reconstructed and interpreted by Arwed Messmer ( images ) and Annett Göschner ( texts )

Berlin, Fruchtstrasse on March 27, 1952 | Historical photographs by Fritz Tiedemann Reconstructed and interpreted by Arwed Messmer (images) and Annett Göschner (texts) | 978-3-7757-3472-1

Zoom »

www.hatjecantz.de

Historische Aufnahmen von Fritz Tiedemann Rekonstruiert und interpretiert von Arwed Messmer ( Bild ) und Annett Göschner ( Text )

Berlin, Fruchtstraße am 27. März 1952 | Historische Aufnahmen von Fritz Tiedemann Rekonstruiert und interpretiert von Arwed Messmer (Bild) und Annett Göschner (Text) | 978-3-7757-3472-1

Cover vergrößern »

www.hatjecantz.de

By scanning the code, the website can be access by the user without the hassle of manually entering the address ( URL ).

This works because the QR reader recognizes the http(s):// protocol prefix and then interprets the text as a website address / URL.

QR code content format

goqr.me

Durch das Scannen des Codes kann die Website vom Nutzer ohne umständliche manuelle Eingabe der Adresse direkt aufgerufen werden.

Dies funktioniert, da die QR-Reader den http(s)://-Protokoll-Präfix erkennen und den Text dann als Website-Adresse interpretieren.

Inhaltsformat des QR Codes

goqr.me

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文