inglese » tedesco

re·ˈceiv·ing blan·ket SOST ingl am

receiving blanket

re·ˈceiv·ing end SOST no pl

re·ˈceiv·ing line SOST

re·ˈceiv·ing or·der SOST ingl brit ECON

re·ˈceiv·ing set SOST RADIO

receiving set dated

host country [ˈhəʊstˌkʌntri], receiving country [rɪˈsiːvɪŋˌkʌntri] SOST

receiving water SOST

I . re·ceive [rɪˈsi:v] VB vb trans

8. receive (be receptacle for):

12. receive (admit to membership):

II . re·ceive [rɪˈsi:v] VB vb intr

receive (in tennis):

receive VB vb trans CONT

Vocabolario specializzato

receive VB vb trans CONT

Vocabolario specializzato

receive VB vb trans INV FIN

Vocabolario specializzato

receive VB vb trans CONT

Vocabolario specializzato

receive VB vb trans MERC CONCORR

Vocabolario specializzato

receive VB vb trans CONT

Vocabolario specializzato

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

This presupposes a partnership between the countries of origin and the host countries.

In this way, migration can be an opportunity and bring about a ‘triple win’ situation that benefits the migrants, their home countries and the host countries.

How can those involved work together in a spirit of fairness and partnership, and what experience has already been gained in this area?

www.giz.de

Dies setzt eine Partnerschaft zwischen Herkunfts- und Aufnahmeländern voraus.

So wird Migration zur Chance und es entsteht ein „Triple Win“: Migranten, Entsendeländer und Aufnahmeländer profitieren.

Wie sieht eine partnerschaftliche und faire Zusammenarbeit aus und welche Erfahrungen gibt es?

www.giz.de

The IOM Country Office Vienna implements projects on Assisted Voluntary Return and Reintegration, develops quality standards, fosters information exchange and dialogue among the various actors and supports research in this area.

Integration IOM supports approaches and strategies aiming at enhancing migrants' social, economic and cultural inclusion, provided these actions are within the legal framework of the host countries.

www.iomvienna.at

Zu diesem Zweck werden u.a. regelmäßig Studien und Berichte erstellt und Konferenzen sowie Tagungen zu verschiedenen migrations- und asylpolitischen Themen organisiert.

Abteilung für Integration IOM unterstützt Ansätze und Strategien, welche die soziale, ökonomische und kulturelle Inklusion von Migrant/innen fördern, sofern diese innerhalb der rechtlichen Rahmenbedingungen der Aufnahmeländer liegen.

www.iomvienna.at

That being the case, it is important to discuss and reconcile the interests of all stakeholders – the home and host countries and the labour migrants themselves.

Closer cooperation between home and host countries is essential here, he said. ‘ The EU ’ s Mobility Partnerships could provide a starting point for fostering dialogue among stakeholders. ’

Contact

www.giz.de

Daher sei es wichtig, die Interessen aller Beteiligten – der Herkunftsländer, der aufnehmenden Länder und der Arbeitsmigranten selbst – zu diskutieren und miteinander in Einklang zu bringen.

Ziller: „ Eine engere Kooperation zwischen Herkunfts- und Aufnahmeländern ist hierbei notwendig. “ Die EU-Mobilitätspartnerschaften könnten in diesem Zusammenhang ein Ansatz sein, um den Dialog zwischen den Partnern zu stärken.

Kontakt

www.giz.de

In order to ensure the long-term availability of skilled personnel, it is essential to guarantee fair recruitment and working conditions, make migrants feel welcome, provide a range of integration services, and ensure that the recruitment process takes the interests of the countries of origin into account.

This presupposes a partnership between the countries of origin and the host countries.

In this way, migration can be an opportunity and bring about a ‘triple win’ situation that benefits the migrants, their home countries and the host countries.

www.giz.de

Faire Rekrutierungs- und Arbeitsbedingungen, eine ausgeprägte Willkommenskultur, vielfältige Integrationsangebote und eine Anwerbung unter Berücksichtigung der Interessen der Herkunftsländer sind Kriterien für eine nachhaltige Fachkräftesicherung.

Dies setzt eine Partnerschaft zwischen Herkunfts- und Aufnahmeländern voraus.

So wird Migration zur Chance und es entsteht ein „Triple Win“:

www.giz.de

With the help of these basic principles and the agreements reached, the Peruvian ministry of the environment ( MINAM ) and the government will be in a position to formulate an ambitious, sound and implementable contribution to mitigation within the set time limit.

As host country of COP 20, Peru's exemplary performance has a multiplier effect on other countries, both within and outside the region.

www.giz.de

Mithilfe dieser Grundlagen und der getroffenen Vereinbarungen sind das peruanische Umweltministerium MINAM und die Regierung in der Lage, einen ambitionierten, fundierten und umsetzbaren nationalen Minderungsbeitrag fristgerecht zu formulieren.

Als Gastgeberland der COP 20 hat das beispielhafte Auftreten Perus einen Multiplikatoreffekt auf andere Länder innerhalb und außerhalb der Region.

www.giz.de

Twelve years later the first official games for athletes with a disability takes place in Rome : the Paralympics.

Since then they are performed every four years in another city, since 1992 always in the host country of the Olympic Games, and they undergo just in last years an perpetual rising interest and prestige and therefor an equalisation of their achievements with the athletes of the Olympic Games.

Almost 4,000 athletes from 135 nations have participated in the last Paralympic Games in Athens that have taken place close three weeks after the Olympic Games.

www.paralympia.de

Zwölf Jahre später finden die ersten offiziellen Spiele für Sportler mit physischen Einschränkungen in Rom statt : die Paralympics.

Seitdem werden sie alle vier Jahre in einer anderen Stadt, seit 1992 immer im Gastgeberland der Olympischen Spiele, durchgeführt und erleben gerade in den letzten Jahren ein immer anwachsendes Interesse und Ansehen und damit auch eine Gleichstellung ihrer Leistungen mit den Athleten der Olympischen Spiele.

Fast 4.000 Athleten aus 135 Nationen nahmen an den letzten Paralympic Games in Athen statt, die knapp drei Wochen nach den Olympischen Spielen stattfanden.

www.paralympia.de

The maximum number of participants from each country is 15.

The number of players of the host country is limited to 50 % of the total of those taking part in the tournament.

Free places after the registration deadline:

eurocup2007.carrom.de

Die Anzahl der Spielerplätze beträgt insgesamt 120, wobei für jedes Teilnehmerland eine maximale Teilnehmerzahl von 15 Spielern festgelegt ist.

Die Anzahl der Spieler des Gastgeberlandes ist limitiert auf 50 % des gesamten Teilnehmerfeldes.

Freie Plätze nach der Anmeldefrist:

eurocup2007.carrom.de

The Museum of Antioquia is part of a network of countries that get support for their community programs from the Prince Claus Fund in the Netherlands, and for three years, is part of the committee that decides about projects of other applying developing countries.

This is why we get together twice a year with the other members of the committee to review the new projects and to share what each of us is doing in our own countries, apart from developing work with the host countries’ communities.

From Latin America, Peru and Colombia are in the committee, and from Colombia, only the Museum of Antioquia.

universes-in-universe.org

Das Museo de Antioquia gehört zu einem Netzwerk von Ländern, die von der Prinz Claus Stiftung der Niederlande Unterstützung für ihre Programme mit Gemeinschaften erhalten haben, und seit drei Jahren ist es im Komitee, das über die Förderung von aus Entwicklungsländern vorgeschlagenen Projekten entscheidet.

Aus diesem Grund treffen wir uns zweimal jährlich mit den anderen Mitgliedern des Komitees, um die neuen Projekte zu analysieren und uns über die zu informieren, die jeder von uns in seinem Land realisiert, sowie eine Arbeit mit Gemeinden im jeweiligen Gastgeberland zu entwickeln.

Aus Lateinamerika sind Peru und Kolumbien in diesem Komitee, und aus unserem Land ist nur das Museo de Antioquia vertreten.

universes-in-universe.org

The same goes for fans.

Getting familiar with the language of the host country promotes understanding between fans and helps everyone get along better during the 2012 European Championship " says Markus Witte, Managing Director at Babbel.

de.babbel.com

Gleiches gilt für die Fans.

Sich mit der Sprache des Gastgeberlandes vertraut zu machen, fördert die Kommunikation der Fans unter sich und lässt ein friedliches Miteinander im Wettbewerb um den Titel „ Europameister 2012 “ zu, sagt Markus Witte, Geschäftsführer bei Babbel.

de.babbel.com

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Cerca "receiving" in altre lingue


Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文