Vuoi tradurre una frase intera? Allora usa il nostro servizio di traduzione di testi
Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?
Inserisci una nuova voce.For her, trash is something very sublime and passion far more than sensuality and pain.
Two male and two female dancers traverse the precarious terrain between seriousness and persiflage, between man and woman, pop and avant-garde, pornography and religion, voguing and ballet, classicism and postmodernism: a never-ending party of opposites, coming ever closer together as poles along the same axis.
www.mousonturm.deIdentität interessiert sie nur als Möglichkeit zum Lügen, Trash ist bei ihr von höchster Erhabenheit und Leidenschaft weit mehr als Sinnlichkeit und Schmerz.
Zwei Tänzer und zwei Tänzerinnen durchqueren das unsichere Terrain zwischen Ernst und Persiflage, zwischen Mann und Frau, Pop und Avantgarde, Pornografie und Religion, Voguing und Ballett, Klassizismus und Postmoderne: eine nie endende Party der Gegensätze, die als Pole auf derselben Achse immer näher zusammen rücken.
www.mousonturm.de( 1 Cor 1.30 )
As Jesus Christ is God's assurance of the forgiveness of all our sins, so, in the same way and with the same seriousness he is also God's mighty claim upon our whole life.
www.ekd.deKor 1,30 )
Wie Jesus Christus Gottes Zuspruch der Vergebung aller unserer Sünden ist, so und mit gleichem Ernst ist er auch Gottes kräftiger Anspruch auf unser ganzes Leben;
www.ekd.deThe geographical coordinates are important to know the peculiarities of a single territory : the same peculiarity that knows Claudio Alario, owner and soul of the company.
From three generations we dedicate ourselves with seriousness and dedication to the care and cultivation of the vine and the sale of grapes, but it is only thanks to Claudio that we came to the winemaking and bottling of wine.
In 1988, our young and ambitious producer, making the most of the concepts learned at College of agriculture and several years of direct experience in the field, decided to transform the generous products of our vines in the wine.
www.prowein.deDie geografischen Koordinaten sind wichtig, um die Besonderheiten eines einzelnen Gebietes kennen : dieselbe Eigentümlichkeit, die Claudio Alario, Inhaber und Seele des Unternehmens kennt.
Von drei Generationen widmen wir uns mit Ernst und Hingabe an die Pflege und Anbau von Reben und dem Verkauf von Trauben, aber es ist nur dank Claudio, dass wir auf die Weinbereitung und Abfüllung von Wein kam.
Im Jahr 1988 unsere jungen und ehrgeizigen Produzenten, so dass die meisten Konzepte an der Hochschule für Landwirtschaft und einige Jahre der direkten Erfahrung auf dem Gebiet gelernt, beschlossen, die großzügige Produkte unserer Reben in den Wein zu verwandeln.
www.prowein.deThis latest piece is his third to date.
Employing seriousness and irony, this extraordinary choreographer examines both sensuously and intellectually the foundations and identities of that dangerous territory he treads as a disabled man and dancer.
July 12 + 15, 2013 | Schauspielhaus
www.impulstanz.comGenau so unfrei fluktuiert der Künstler zwischen der Situation eines Kindes und dem Zustand eines erwachsenen Mannes, zwischen Hilflosigkeit und Eros, den Logiken eines behinderten Körpers und den Gesetzen von Gesellschaft und Choreografie.
In seinem neuen und bisher dritten Stück bearbeitet dieser außergewöhnliche Choreograf mit Ernst und Ironie so sinnlich wie intellektuell die Fundamente und Identitäten des gefährlichen Gebiets, auf dem er sich als Mann und Tänzer bewegt.
12. + 15. Juli 2013 | Schauspielhaus
www.impulstanz.comWe also see here the tug-of-war between simultaneous opposites that characterizes wide stretches of Schumann ? s oeuvre and that can be heard in the works on this CD :
a kaleidoscope of moods in which contrary feelings and expressions such as happiness and pain, seriousness and irony, hope and disappointment, excited anticipation and resignation, intimacy and the monumental are often not presented one after another ? but in uncompromising simultaneity.
Unquestionably, Schumann?s Andante and Variations and Pictures from the East are the climax of his works for two pianos and four hands respectively.
www.oehmsclassics.de( Dieter Langewiesche ), die nicht nur in Schumanns Aufzeichnungen, Aufsätzen und literarischen Arbeiten zahlreich Ausdruck findet, sondern auch jenes Spannungsfeld einer Gleichzeitigkeit der Gegensätze erzeugt, das sein kompositorisches OEuvre in weiten Teilen prägt und sich in den auf der vorliegenden CD versammelten Werken beispielhaft vernehmen lässt :
Ein Kaleidoskop der Stimmungen, bei dem konträre Gefühle und Ausdruckswerte wie Glück und Schmerz, Ernst und Ironie, Hoffnung und Enttäuschung, Aufbruchsstimmung und Resignation, Intimes und Monumentales häufig nicht allein im zeitlichen Nacheinander, sondern in kompromissloser Gleichzeitigkeit vernehmbar sind.
Andante und Variationen und Bilder aus Osten bilden fraglos den Gipfelpunkt von Schumanns Werk für vier Hände bzw. zwei Klaviere.
www.oehmsclassics.deIn simulated Alpine scenery, four passionate pensioners from Basel model-railway clubs and an actress from a farming family shoot an Indian landscape gangster film in 1:87 scale.
?A magical seriousness pervades the evening in a theatre that gives back everything that seems to have been lost to art.?
tq000006.host.inode.atVier passionierte Pensionisten aus Basler Modelleisenbahnklubs und eine Schauspielerin aus bäuerlicher Familie drehen in der Alpensimulation live einen indischen Landschaftsgangsterfilm im Maßstab 1:87.
"Ein zauberhafter Ernst auch durchzieht den Abend, in einem Theater, das alles zurückgibt, was schon in der Kunst verloren scheint."
tq000006.host.inode.atThe text fragments become like a form of reflection on her own artistic practice, raising issues of tormenting self-doubt, the ambivalence between the unique intensity with which Stark experiences her own creativity and an insecurity as to whether the nuances of this can be understood by others at all, and the ensuing questions of dependence on an audience, helplessness, and a sense of the ridiculous.
Through her choice and use of motifs, Stark creates a puzzling interplay between direct gestures and their fixation in a pose, truth-fulness and mask-like deception, and seriousness and foolish-ness.
Frances Stark, Secession 2008, Photo:
www.secession.atDie quälenden Selbstzweifel, die Ambivalenz zwischen der gefühlten einzigartigen Intensität der eigenen Kreativität und der Unsicherheit, ob diese in ihren Nuancen überhaupt verstanden werden kann, ebenso wie daraus resultierende Gefühle der Abhängigkeit vom Publikum, Ratlosigkeit oder Lächerlichkeit.
Durch Motivwahl und Umsetzung erzeugt Stark hierbei ein Vexierspiel zwischen unmittelbaren Gesten und deren Erstarrung in der Pose, Wahrhaftigkeit und maskenhafter Verstellung, Ernst und Clownerie.
Frances Stark, Secession 2008, Foto:
www.secession.atIn the end, its efforts were crowned by success and a number of landmark decisions.
In his opening speech to the participants of the conference, Jochen Flasberth made the seriousness of the situation unmistakably clear:
http://www.youtube-nocookie...
www.goethe.deAm Ende waren die Bemühungen von Erfolg und einer Vielzahl wegweisender Entscheidungen gekrönt.
Den Ernst der Lage hatte Jochen Flasberth in seiner Eröffnungsrede den Teilnehmern der Konferenz noch einmal unmisstverständlich deutlich gemacht:
http://www.youtube-nocookie...
www.goethe.deGong, F. Roemer
“The director and screenwriter Hannes Stoehr and the actors interwine graveness with drollness, ethnological curiosity with patriotism, the joy to entertain with the seriousness of a portrait about a crisis.”
Stuttgarter Zeitung, Thomas Klingenmaier
www.globalplayerfilm.comGong, F. Römer
“Der Regisseur und Autor Hannes Stöhr und die Darsteller verknüpfen das Ernste mit dem Komischen, die ethnologische Neugier mit der Heimatliebe, die Lust am Unterhalten mit dem Ernst des Krisenporträts.”
Stuttgarter Zeitung, Thomas Klingenmaier
www.globalplayerfilm.comThe ability to bind printed pages together is not regarded as a sufficient qualification.
Only those who approach the publication of books with the necessary level of seriousness and knowledge, and who meet the required quality standards in terms of contents, design and manufacture, are accepted into the Tubuk circle – on roughly the same terms as conventional booksellers.
www.goethe.deBedruckte Seiten aneinanderheften zu können, das reicht als Eignung nicht aus.
Nur wer die Buchpublikation mit dem nötigen Ernst und Wissen angeht und in Inhalt, Gestaltung und Herstellung gehobenen Qualitätsansprüchen genügt, wird in den Tubuk-Kreis aufgenommen. Zu Konditionen, die denen des stationären Buchhandels entsprechen.
www.goethe.deFor her, trash is something very sublime and passion far more than sensuality and pain.
Two male and two female dancers traverse the precarious terrain between seriousness and persiflage, between man and woman, pop and avant-garde, pornography and religion, voguing and ballet, classicism and postmodernism: a never-ending party of opposites, coming ever closer together as poles along the same axis.
www.mousonturm.deIdentität interessiert sie nur als Möglichkeit zum Lügen, Trash ist bei ihr von höchster Erhabenheit und Leidenschaft weit mehr als Sinnlichkeit und Schmerz.
Zwei Tänzer und zwei Tänzerinnen durchqueren das unsichere Terrain zwischen Ernst und Persiflage, zwischen Mann und Frau, Pop und Avantgarde, Pornografie und Religion, Voguing und Ballett, Klassizismus und Postmoderne: eine nie endende Party der Gegensätze, die als Pole auf derselben Achse immer näher zusammen rücken.
www.mousonturm.de( 1 Cor 1.30 )
As Jesus Christ is God's assurance of the forgiveness of all our sins, so, in the same way and with the same seriousness he is also God's mighty claim upon our whole life.
www.ekd.deKor 1,30 )
Wie Jesus Christus Gottes Zuspruch der Vergebung aller unserer Sünden ist, so und mit gleichem Ernst ist er auch Gottes kräftiger Anspruch auf unser ganzes Leben;
www.ekd.deThe geographical coordinates are important to know the peculiarities of a single territory : the same peculiarity that knows Claudio Alario, owner and soul of the company.
From three generations we dedicate ourselves with seriousness and dedication to the care and cultivation of the vine and the sale of grapes, but it is only thanks to Claudio that we came to the winemaking and bottling of wine.
In 1988, our young and ambitious producer, making the most of the concepts learned at College of agriculture and several years of direct experience in the field, decided to transform the generous products of our vines in the wine.
www.prowein.deDie geografischen Koordinaten sind wichtig, um die Besonderheiten eines einzelnen Gebietes kennen : dieselbe Eigentümlichkeit, die Claudio Alario, Inhaber und Seele des Unternehmens kennt.
Von drei Generationen widmen wir uns mit Ernst und Hingabe an die Pflege und Anbau von Reben und dem Verkauf von Trauben, aber es ist nur dank Claudio, dass wir auf die Weinbereitung und Abfüllung von Wein kam.
Im Jahr 1988 unsere jungen und ehrgeizigen Produzenten, so dass die meisten Konzepte an der Hochschule für Landwirtschaft und einige Jahre der direkten Erfahrung auf dem Gebiet gelernt, beschlossen, die großzügige Produkte unserer Reben in den Wein zu verwandeln.
www.prowein.deThis latest piece is his third to date.
Employing seriousness and irony, this extraordinary choreographer examines both sensuously and intellectually the foundations and identities of that dangerous territory he treads as a disabled man and dancer.
July 12 + 15, 2013 | Schauspielhaus
www.impulstanz.comGenau so unfrei fluktuiert der Künstler zwischen der Situation eines Kindes und dem Zustand eines erwachsenen Mannes, zwischen Hilflosigkeit und Eros, den Logiken eines behinderten Körpers und den Gesetzen von Gesellschaft und Choreografie.
In seinem neuen und bisher dritten Stück bearbeitet dieser außergewöhnliche Choreograf mit Ernst und Ironie so sinnlich wie intellektuell die Fundamente und Identitäten des gefährlichen Gebiets, auf dem er sich als Mann und Tänzer bewegt.
12. + 15. Juli 2013 | Schauspielhaus
www.impulstanz.comWe also see here the tug-of-war between simultaneous opposites that characterizes wide stretches of Schumann ? s oeuvre and that can be heard in the works on this CD :
a kaleidoscope of moods in which contrary feelings and expressions such as happiness and pain, seriousness and irony, hope and disappointment, excited anticipation and resignation, intimacy and the monumental are often not presented one after another ? but in uncompromising simultaneity.
Unquestionably, Schumann?s Andante and Variations and Pictures from the East are the climax of his works for two pianos and four hands respectively.
www.oehmsclassics.de( Dieter Langewiesche ), die nicht nur in Schumanns Aufzeichnungen, Aufsätzen und literarischen Arbeiten zahlreich Ausdruck findet, sondern auch jenes Spannungsfeld einer Gleichzeitigkeit der Gegensätze erzeugt, das sein kompositorisches OEuvre in weiten Teilen prägt und sich in den auf der vorliegenden CD versammelten Werken beispielhaft vernehmen lässt :
Ein Kaleidoskop der Stimmungen, bei dem konträre Gefühle und Ausdruckswerte wie Glück und Schmerz, Ernst und Ironie, Hoffnung und Enttäuschung, Aufbruchsstimmung und Resignation, Intimes und Monumentales häufig nicht allein im zeitlichen Nacheinander, sondern in kompromissloser Gleichzeitigkeit vernehmbar sind.
Andante und Variationen und Bilder aus Osten bilden fraglos den Gipfelpunkt von Schumanns Werk für vier Hände bzw. zwei Klaviere.
www.oehmsclassics.deIn simulated Alpine scenery, four passionate pensioners from Basel model-railway clubs and an actress from a farming family shoot an Indian landscape gangster film in 1:87 scale.
?A magical seriousness pervades the evening in a theatre that gives back everything that seems to have been lost to art.?
tq000006.host.inode.atVier passionierte Pensionisten aus Basler Modelleisenbahnklubs und eine Schauspielerin aus bäuerlicher Familie drehen in der Alpensimulation live einen indischen Landschaftsgangsterfilm im Maßstab 1:87.
"Ein zauberhafter Ernst auch durchzieht den Abend, in einem Theater, das alles zurückgibt, was schon in der Kunst verloren scheint."
tq000006.host.inode.atThe text fragments become like a form of reflection on her own artistic practice, raising issues of tormenting self-doubt, the ambivalence between the unique intensity with which Stark experiences her own creativity and an insecurity as to whether the nuances of this can be understood by others at all, and the ensuing questions of dependence on an audience, helplessness, and a sense of the ridiculous.
Through her choice and use of motifs, Stark creates a puzzling interplay between direct gestures and their fixation in a pose, truth-fulness and mask-like deception, and seriousness and foolish-ness.
Frances Stark, Secession 2008, Photo:
www.secession.atDie quälenden Selbstzweifel, die Ambivalenz zwischen der gefühlten einzigartigen Intensität der eigenen Kreativität und der Unsicherheit, ob diese in ihren Nuancen überhaupt verstanden werden kann, ebenso wie daraus resultierende Gefühle der Abhängigkeit vom Publikum, Ratlosigkeit oder Lächerlichkeit.
Durch Motivwahl und Umsetzung erzeugt Stark hierbei ein Vexierspiel zwischen unmittelbaren Gesten und deren Erstarrung in der Pose, Wahrhaftigkeit und maskenhafter Verstellung, Ernst und Clownerie.
Frances Stark, Secession 2008, Foto:
www.secession.atIn the end, its efforts were crowned by success and a number of landmark decisions.
In his opening speech to the participants of the conference, Jochen Flasberth made the seriousness of the situation unmistakably clear:
http://www.youtube-nocookie...
www.goethe.deAm Ende waren die Bemühungen von Erfolg und einer Vielzahl wegweisender Entscheidungen gekrönt.
Den Ernst der Lage hatte Jochen Flasberth in seiner Eröffnungsrede den Teilnehmern der Konferenz noch einmal unmisstverständlich deutlich gemacht:
http://www.youtube-nocookie...
www.goethe.deGong, F. Roemer
“The director and screenwriter Hannes Stoehr and the actors interwine graveness with drollness, ethnological curiosity with patriotism, the joy to entertain with the seriousness of a portrait about a crisis.”
Stuttgarter Zeitung, Thomas Klingenmaier
www.globalplayerfilm.comGong, F. Römer
“Der Regisseur und Autor Hannes Stöhr und die Darsteller verknüpfen das Ernste mit dem Komischen, die ethnologische Neugier mit der Heimatliebe, die Lust am Unterhalten mit dem Ernst des Krisenporträts.”
Stuttgarter Zeitung, Thomas Klingenmaier
www.globalplayerfilm.comThe ability to bind printed pages together is not regarded as a sufficient qualification.
Only those who approach the publication of books with the necessary level of seriousness and knowledge, and who meet the required quality standards in terms of contents, design and manufacture, are accepted into the Tubuk circle – on roughly the same terms as conventional booksellers.
www.goethe.deBedruckte Seiten aneinanderheften zu können, das reicht als Eignung nicht aus.
Nur wer die Buchpublikation mit dem nötigen Ernst und Wissen angeht und in Inhalt, Gestaltung und Herstellung gehobenen Qualitätsansprüchen genügt, wird in den Tubuk-Kreis aufgenommen. Zu Konditionen, die denen des stationären Buchhandels entsprechen.
www.goethe.deWorking with nature and light in a quick and immediate manner was a liberating experience for Katz and helped him develop as an artist.
He was able to bring together the pace, seriousness and energy he had adopted from Abstract Expressionism with his already very clear ideas of contemporary figurative painting, whose immediate presence was supposed to resemble jazz.
Being a typical New York artist, Katz spends the summer months in the countryside, in Lincolnville, Maine, where he bought a home and studio in 1954.
www.museumdermoderne.atAuf diese Weise schnell und unmittelbar in der Natur und mit den gegebenen Lichtverhältnissen zu arbeiten, bedeutete für Katz eine entscheidende und befreiende Weiterentwicklung.
Was er von den Abstrakten Expressionisten an Tempo, Ernsthaftigkeit und Energie übernommen hatte, konnte er nun mit seinen bereits sehr klaren Vorstellungen von zeitgenössischer figurativer Malerei verbinden, deren unmittelbare Präsenz der des Jazz ähneln sollte.
Als typischer New Yorker Künstler verbringt Katz die Sommermonate auf dem Land, in Lincolnville, Maine, wo er seit 1954 ein Atelierhaus besitzt.
www.museumdermoderne.atWhereupon the artist can rely ;
that its pictorial mixture techniques and the quality of the erasures suggest an aura of the seriousness, which demands the eye differently, than the Sujets does it at first sight.
Höritzsch is born 1958 in Chemnitz.
www.juergen-hoeritzsch.deDarauf kann sich der Künstler verlassen ;
dass seine malerischen Mischtechniken und die Qualität der Radierungen eine Aura der Ernsthaftigkeit suggerieren, die das Auge anders fordert, als es die Sujets auf den ersten Blick tun.
Höritzsch ist 1958 in Chemnitz geboren.
www.juergen-hoeritzsch.deIts persuasiveness stems in part from the force of its language and images.
Above all, however, what makes this book about an “ averagely dysfunctional family ” so worthwhile is Geiger ’ s sensitivity toward his characters and the great seriousness with which he treats every single one of them.
Anne-Bitt Gerecke May 2006 [ Translated by Isabel Cole ]
www.litrix.deEs überzeugt durch eine große Sprach- und Bildkraft.
Vor allem aber sind es Geigers Feinfühligkeit gegenüber seinen Figuren und die große Ernsthaftigkeit, mit der er sich jeder einzelnen von ihnen nähert, die dieses Buch über eine „ durchschnittlich zerrüttete Familie “ so überdurchschnittlich lesenswert machen.
Anne-Bitt Gerecke Mai 2006
www.litrix.deIn the end, I was allowed through the closed gates of these gardens through the help of books about my sculptures.
These convinced the abbesses, mothers superior and garden sisters about my ideas and their transformation into material, let them recognize the seriousness of my request, with the result that they took a great deal of their time for me.
I was able to win Munich photographer Ulrike Myrzik, of Myrzik & Jarisch, for our trip in summer 2006.
www.nele-stroebel.deDie Klostertore wurden letztlich mit Hilfe der überreichten Bücher über meine bildhauerische Arbeit geöffnet.
Die Äbtissinnen, Oberinnen und Gartenschwestern waren von meinen Ideen und deren Umsetzung in Material überzeugt, erkannten die Ernsthaftigkeit des Anliegens und nahmen sich viel Zeit.
Für die gemeinsamen Reisen im Sommer 2006 konnte ich die Münchner Fotografin Ulrike Myrzik von Myrzik & Jarisch gewinnen.
www.nele-stroebel.deEverybody has invested so much joy, passion and commitment in this project.
But each person has also perceived his task with the right degree of seriousness and sustainability so that in spite of it being an intensive, work-filled time we can all be proud of this project."
europe.avstumpfl.comEine Situation die bei heutigen AV Projekten definitiv alles andere als alltäglich ist ! “ Tobias Stumpfl ( CCO AV Stumpfl ) „ In diesem Projekt steckt so viel Freude, Leidenschaft und Engagement von allen Seiten.
Jeder hat seine Aufgabe aber auch immer mit so viel Ernsthaftigkeit und Nachhaltigkeit wahrgenommen, dass wir trotz einer intensiven und arbeitsreichen Zeit alle Stolz auf dieses Projekt sein können.
europe.avstumpfl.comThe conviction that a work of art is meaningful as an independent construction ties Rabinowitch ’ s artistic credo to the tradition of modernism, while the form and character of his flat floor sculptures beginning in the early 1960s place it at least in the vicinity of the avant-garde from the period.
What distinguishes the artist from the majority of his contemporaries, however, is the precision and seriousness with which he undertakes and legitimizes his approach.
For an extensive group of drawings produced since 1969, he has employed the designation ‘ Construction of Vision ’.
www.annemarie-verna.chDie Überzeugung, dass ein Kunstwerk als eigenständige Konstruktion sinnvoll ist, bindet das künstlerisches Kredo von Rabinowitch an die Tradition der Moderne und die Form und Beschaffenheit seiner flachen Bodenskulpturen, die seit den frühen sechziger Jahren entstehen, rückt diese zumindest in die Nähe der damaligen Avantgarde.
Was den Künstler aber von den meisten seiner Zeitgenossen unterscheidet, ist die Genauigkeit und Ernsthaftigkeit mit der er seine Vorgehensweise in Angriff nimmt und legitimiert.
Für eine extensive Werkgruppe von Zeichnungen, die seit 1969 entsteht, hat er die Bezeichnung « Construction of Vision » gesetzt.
www.annemarie-verna.chThe towering Marie-Antoinette wig, the centimetre-thick make-up and the deep cut dress made of LGBTQ flags paints the perfect picture of a Rococo drag queen.
But all the pomp and glitter shouldn’t call into question the seriousness of Gutierrez’s subject matter: the ascent to artistic success, the hypocrisy of a fickle world, harsh critique, personal dreams and hopes.
Filled to the brim with shrill melancholy, Gutierrez flirts with his audience and enchants it with intimacy and primadonna rapture.
www.mousonturm.deDie turmhohe Marie-Antoinette-Perücke, das zentimeterdicke Make-up und das brustfreie Kleid aus LGBTQ-Flaggen machen das Bild einer Rokkoko-Drag-Queen perfekt.
Doch all der Pomp und Tand dient nicht dazu, die Ernsthaftigkeit von Gutierrez‘ Themen in Frage zu stellen: den Aufstieg zum künstlerischen Erfolg, die Scheinheiligkeit einer wankelmütigen Welt, harsche Kritiken, persönliche Träume und Hoffnungen.
Voll schriller Melancholie flirtet Gutierrez mit seinem Publikum und verzaubert es mit vertraulicher Nähe und divenhafter Entrücktheit.
www.mousonturm.deTHE OCEAN are an exceptional band, and not just since yesterday.
For years the Berlin collective has stood out because of its musical depth, seriousness and high artistic standards.
www.cargo-records.deTHE OCEAN sind nicht erst seit gestern eine Ausnahme-Band.
Das Berliner Kollektiv sticht bereits seit Jahren durch seine musikalische Tiefe, Ernsthaftigkeit und den hohen künstlerischen Anspruch…
www.cargo-records.deMr Sidwell reviewed highlights of the DPOC ’s consideration of comments on the draft Due Process Handbook.
He thanks those who commented for their comments and, in particular, the seriousness with which they had approached the issues raised in the consultation.
The DPOC was aiming to complete their work by January 2013, but had already concluded on some issues.
www.iasplus.comSidwell sprach über wichtige Entwicklungen in Bezug auf die Erörterung der auf das vorgeschlagene Handbuch für den Konsultationprozess von IASB und IFRS Interpretations Committee eingegangenen Stellungnahmen.
Er dankte denjenigen, die Stellungn genommen haben, für ihre Stellungnahme und insbesondere für die Ernsthaftigkeit, mit der sie die Sachverhalte erwogen hätten, die in der Konsultation aufgeworfen worden waren.
Der DPOC zielt darauf ab, seine Arbeit bis Januar 2013 abzuschließen, und hat bereits einige Schlussfolgerungen getroffen.
www.iasplus.coms ideological and aesthetic examination of communism and the role of women seem relevant today.
I hope to devise a historical perspective on the seriousness of my ladies.
Serious Ladies will be shot with a Digital Harinezumi, a Japanese toy camera whose image quality is similar to that of Super 8, which has been used by several directors ( e.g. Claire Denis, Harmony Korinne und Bruce LaBruce ).
www.arsenal-berlin.deDas Ziel der Auseinandersetzung mit diesem gefundenen Filmmaterial ist es, die Frage aufzuwerfen, inwiefern es möglich ist, die ideologische und ästhetische Auseinandersetzung Brechts mit dem Kommunismus und der Rolle der Frau für heute relevant zu machen.
Dabei hoffe ich eine historische Perspektive auf die Ernsthaftigkeit meiner Damen zu entwerfen.
SERIOUS LADIES wird auf einer Digital Harinezumi Kamera gedreht, einer japanischen Spielzeugkamera, die der Bildqualität von Super 8 ähnelt, und mit der einige RegiesseurInnen ( wie Claire Denis, Harmony Korinne und Bruce LaBruce ) schon beeindruckende Kurzfilme gedreht haben.
www.arsenal-berlin.deTo you this means that several treatment cycles may be necessary.
Individual chances obviously depend on the seriousness of the fertility disorder and the age of the woman.
About 60 to 80 per cent of all couples who consult a doctor because of involuntary childlessness can be helped to have their own child if all therapeutic possibilities are tried.
www.kinderwunschzentrumwiesbaden.deDas bedeutet für Sie, dass mehrere Behandlungszyklen notwendig werden können.
Die individuelle Chance hängt natürlich von der Schwere der Fruchtbarkeitsstörung und vom Alter der Frau ab.
Etwa 60 bis 80 Prozent aller Paare, die wegen ungewollter Kinderlosigkeit den Arzt aufsuchen, kann zu einem eigenen Kind verholfen werden, wenn alle therapeutischen Möglichkeiten ausgeschöpft werden.
www.kinderwunschzentrumwiesbaden.deFAULTS :
Any departure from the foregoing points should be considered a fault and the seriousness with which the fault should be regarded should be in exact proportion to its degree.
NB:
www.hund.chFEHLER :
Jede Abweichung von den genannten Punkten soll als Fehler angesehen werden, wobei deren Gewichtung der Schwere des Fehlers Rechung tragen soll.
NB:
www.hund.chthey pledge that they will follow up cases that have been brought to their attention in a confidential or even anonymous manner, even if this could lead to difficulties in ascertaining the facts of the matter
In the event that information is passed on to third parties, the Chair will invoke his / her disciplinary authority by inviting the member to rectify his / her position or resign from the committee, depending on the seriousness of the matter.
The EOC members 2007 - 2010:
www.unibz.itverpflichten sie sich, sowohl den vertraulichen als auch den anonymen Hinweisen nachzugehen, auch wenn es bei letzteren schwieriger sein wird, die Sachverhalte zu klären.
Im Falle einer nicht genehmigten Weitergabe von Informationen an Dritte kann der / die Präsident / in disziplinarisch gegen das Mitglied vorgehen und es je nach Schwere der Nichtbeachtung auffordern, eine Richtigstellung abzugeben oder zurückzutreten.
Mitglieder 2007 - 2010:
www.unibz.itSometimes there are disorders during the first divisions of the fertilised egg, or it cannot implant itself in the endometrium.
Depending on the seriousness of the fertility disorder and the age of the woman, we therefore recommend the transfer of two to three fertilised eggs per transfer.
Therefore we always induce several follicles to grow through hormonal stimulation.
www.kinderwunschzentrumwiesbaden.deManchmal kommt es zu Störungen bei den ersten Teilungen einer befruchteten Eizelle, oder diese kann sich nicht in die Gebärmutterschleimhaut einnisten.
Aus diesem Grund empfehlen wir, je nach Schwere der Fruchtbarkeitsstörung und dem Alter der Frau, zwei bis drei befruchtete Eizellen pro Transfer zu übertragen.
Deshalb regen wir über eine hormonelle Stimulation immer mehrere Follikel zum Wachstum an.
www.kinderwunschzentrumwiesbaden.default tolerance : how to provide a service complying with the specification in spite of faults ;
fault removal: how to reduce the presence ( number, seriousness ) of faults;
fault forecasting: how to estimate the present number, the future incidence, and the consequences of faults.
depend.cs.uni-sb.deFehlertoleranz : wie eine Leistung zur Verfügung gestellt werden kann, die trotz Fehlern mit der Spezifikation übereinstimmt ;
Fehlerbeseitigung: wie die Anwesenheit von Fehlern ( Anzahl und Schwere ) reduziert werden kann;
Fehlervorhersage: wie die augenblickliche Zahl, das zukünftige Auftreten und die Folgen von Fehlern abgeschätzt werden können.
depend.cs.uni-sb.deFirst, the Court examines the applicant ’ s ties with France, i.e. his relation with family members, his knowledge of the language of the country to which he shall be expelled, his time spent in France and in particular his schooling and so on.
Second, the Court looks at the seriousness of the crimes committed by the individual.
www.ruhr-uni-bochum.deAls erstes untersucht das Gericht die Bindungen des Antragsstellers mit Frankreich, also seine Beziehungen zu anderen Familienmitgliedern, seine Sprachkenntnisse des Landes, in das er ausgewiesen werden soll, seine Aufenthaltszeit in Frankreich und insbesondere seine Ausbildung usw.
Zweitens sieht sich das Gericht die Schwere der begangenen Straftaten an.
www.ruhr-uni-bochum.deFar from simple virtuosity in which the violin is in the foreground and is simply accompanied by the piano, the musicians also showed quite as personalities of our time :
They freed Brahms 2nd Violin Sonata from any historical seriousness and patho .
www.masoli.atFern jeden Virtuosentums, bei dem die Geige im Vordergrund steht und vom Klavier bloß begleitet wird, zeigten sich die Musiker auch ganz als Persönlichkeiten unserer heutigen Zeit :
Sie befreiten Brahms' Violinsonate Nr. 2 von jeglicher historischer Schwere und Pathetik.
www.masoli.atGoogle reserves the right to block or remove Google + Pages that violate law, third party rights, the Google + Pages Terms or if you are using Google + Pages to violate or circumvent terms or policies for other Google products or services.
Repeated violations of Google + Pages Terms, may cause your Google + account to be suspended or your entire Google account to be terminated, depending on the seriousness of the violation.
Google may, without notice, remove your Google + Pages if they are dormant for more than nine months.
www.google.comGleiches gilt für den Fall, dass Sie Google + Seiten nutzen, um die Bestimmungen und Richtlinien anderer Google-Produkte oder -Dienste zu verletzen oder zu umgehen.
Wiederholte Verstöße gegen die Nutzungsbedingungen für Google + Seiten können je nach Schwere der Zuwiderhandlungen dazu führen, dass Ihr Google + Konto gesperrt oder Ihr gesamtes Google-Konto gelöscht wird.
Wenn eine Google + Seite mehr als neun Monate lang nicht genutzt wird, ist Google berechtigt, sie ohne gesonderte Ankündigung zu entfernen.
www.google.comThe doctor could reduce the bleeding a little by sealing the arteries of both legs with his fingers.
Because of the seriousness of the injury, the doctors decided to fly Zanardi straight to Berlin, despite the longer flight.
Difficult times in hospital
www.myhandicap.chDie Blutung verringert sich erst ein wenig, als ein Arzt seine Finger zur Dichtung der Arterien der beiden Beine verwendet.
Wegen der Schwere des Unfalls beschliessen die Ärzte, Zanardi trotz längerer Flugzeit direkt nach Berlin zu fliegen.
Schwierige Zeit im Spital
www.myhandicap.ch( 16 ) In case of a breach committed by a credit rating agency, the European Securities and Markets Authority should be empowered to take a range of supervisory measures, including, but not limited to, to require the credit rating agency to bring an infringement to an end, to suspend the use of ratings, to temporarily prohibit a credit rating agency from issuing ratings and – as a last resort - to withdraw the registration when the credit rating agency continues to seriously infringe the provision of this Regulation.
The supervisory measures should be applied by the European Securities and Markets Authority taking into account the nature and seriousness of the breach and the principle of proportionality.
Sanctions, penalty payments and supervisory measures are complementary parts of an effective enforcement regime.
www.europarl.europa.euder Ratingagentur vorübergehend die Abgabe von Ratings zu untersagen und - als letztes Mittel - ihre Registrierung zu widerrufen, wenn sie weiterhin schwerwiegend gegen die Vorschriften dieser Verordnung verstößt.
Die Aufsichtsmaßnahmen sollten von der Europäischen Wertpapieraufsichtsbehörde angewandt werden, wobei der Wesensart und der Schwere des Verstoßes und dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit Rechnung zu tragen sind.
Sanktionen, Zwangsgelder und Aufsichtsmaßnahmen sind sich ergänzende Bestandteile des Rahmens für die rechtliche Durchsetzung.
www.europarl.europa.euQui puoi annotare un errore o proporre un miglioramento per questa voce PONS:
Come posso esportare le traduzioni nel trainer lessicale?
Ricorda che la lista dei vocaboli viene salvata soltanto sul tuo browser. Una volta esportata nel trainer lessicale, sarà disponibile su tutti i dispositivi.
Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life. Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!
Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box. The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.
This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.
A click on the tab “Usage Examples” displays a full inventory of translations to all of the senses of the headword. Usage examples present in the PONS Dictionary will be displayed first.
These are then followed by relevant examples from the Internet.
The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades. In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts. You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.
The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet. We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes. The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites. In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union. Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents. So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.
We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations. In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs. We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.