inglese » tedesco

twi·light [ˈtwaɪlaɪt] SOST no pl

twi·light ex·ˈist·ence SOST

twi·light ˈworld SOST

twi·light ˈyears SOST pl

twi·light ˈzone SOST

1. twilight zone (urban area):

twilight zone

2. twilight zone no pl (undefined conceptual area):

twilight zone
the twilight zone RELIG

Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

the twilight of sb's life
fig he was in the twilight of his career as a painter

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Dots on top ( the larger, the more stars wobble in the ocular ).

Night time, i.e., sun below horizon, has a darker background: the civil twilight is reddish, and nautic and astronomical twilight until -15° sun altitude a bit brighter.

The altitude of the moon is scaled linearly from 0 to 90°, its phase is shown for transit.

www.calsky.com

Je grösser der Punkt, desto stärker bewegt sich ein Stern im Okular.

Nachtzeiten, d.h. Sonne unter Horizont, sind dunkel hinterlegt, wobei die bürgerliche Dämmerung durch eine rötliche Linie und die folgende nautische und astronomische Dämmerung bis -15° Sonnenhöhe etwas heller markiert sind.

Der Verlauf der Mondhöhe ist orange und linear von 0° bis 90° gezeichnet, die Mondphase zum Kulminationszeitpunkt.

www.calsky.com

Additional searches showed the object on images back to July 13.

Shortly after the discovery Alan Hale succeeded in visually observing the object under rather unfavourable conditions ( twilight, clouds and interfering moon ).

He reported the comet to be of magnitude 9.5 with a 4 ' coma (IAUC 7944) .

kometen.fg-vds.de

Nachforschungen brachten weitere Aufnahmen bis zurück zum 13. Juli zutage.

Alan Hale gelang kurz darauf die visuelle Sichtung des Objekts, unter allerdings ungünstigen Umständen ( Dämmerung, Wolken und Mond störten ).

Der Komet war nach seinen Angaben etwa 9.5m hell und zeigte eine 4 ' große Koma (IAUC 7944) .

kometen.fg-vds.de

These night binoculars, due to the completely novel Diamond-Night-Coating, give previously unattainable light transmission over the entire colour spectrum.

You will see, even at night or in the twilight, completely clear and bright images that have before now not been possible.

Thanks to the Sports-Auto-Focus, the image remains crystal clear from 20 m to infinity — without refocusing.

www.steiner.de

Dieses Nachtglas erzielt, aufgrund seiner völlig neuartigen Diamant-Nacht-Beschichtung, eine bisher unerreichte Lichttransmission über das gesamte Farbspektrum.

Sie werden, selbst bei Nacht oder in der Dämmerung, lupenreine und helle Bilder sehen, wie sie bisher nicht möglich waren.

Dabei bleibt das Bild dank Sports-Auto-Focus stets gestochen scharf — von 20 m bis unendlich.

www.steiner.de

In 2012, on a fellowship, the photographer wandered about the hidden and quiet corners of the Saxon capital.

And yet, or perhaps precisely for this reason, his photographs of “art on buildings” projects in all weathers, façades of housing complexes and freighters on the River Elbe by twilight convey a very precise picture of the Dresden.

They can be seen until mid-January 2014 at the Dresden Technical Collections of Dresden.

www.goethe.de

Seine Fotografien sind menschenleer, eher ist Hesse an Komposition und Oberflächen interessiert.

Und doch, oder vielleicht gerade deshalb, vermitteln seine Fotografien der von Wind und Wetter gezeichneten Kunst-am-Bau-Projekten, Wohnsiedlungsfassaden und Elbefrachtern in der Dämmerung ein sehr präzises Bild von Dresden.

Noch bis Mitte Januar 2014 sind sie in den Technischen Sammlungen in Dresden zu sehen.

www.goethe.de

First stars become visible ( up to magnitude 1 ).

Nautical twilight is the time before/after the civil twilight when the sun is at a maximum angle of 12 degrees under the horizon.

The most important stars are visible (magnitude 3) as well as the horizon.

www.uni-muenster.de

Erste Fixsterne werden sichtbar ( bis Magnitude 1 )

Nautische Dämmerung = Die Zeit vor/nach der bürgerlichen Dämmerung, in der die Sonne maximal 12° unterm Horizont steht.

Die wichtigsten Fixsterne (bis Magnitude 3) und auch noch der Horizont sind sichtbar, so dass eine Positionsbestimmung mit klassischen nautischen Geräten möglich ist.

www.uni-muenster.de

The reinstalled letters are an invitation to the observer to recall the original appearance of the factory and to contemplate the constant changes in Tallinn.

Present and past, real and imaginary space are entangled in Monko’s film to create the poetic picture of a city over which twilight is closing in.

VIDEO

www.mkp-marl.de

Die wiedererrichteten Buchstaben formulieren das Angebot an den Betrachter, sich an das ursprüngliche Erscheinungsbild der Fabrik zu erinnern und die ständige Veränderung Tallinns zu reflektieren.

Gegenwärtiger und vergangener, realer und imaginärer Raum verschränken sich in Monkos Film zu dem poetischen Bild einer Stadt, über die die Dämmerung hereinbricht. (skh)

VIDEO

www.mkp-marl.de

9:12 pm

End of astronomical twilight*

(CEST)

www.uni-muenster.de

20:09

Ende der astronomischen Dämmerung*

(MEZ)

www.uni-muenster.de

7:57 pm

End of civil twilight*

(CEST)

www.uni-muenster.de

18:54

Ende der bürgerlichen Dämmerung*

(MEZ)

www.uni-muenster.de

8:32 pm

End of nautical twilight*

(CEST)

www.uni-muenster.de

19:28

Ende der nautischen Dämmerung*

(MEZ)

www.uni-muenster.de

The all-rounder One for all.

Light intensive enough for hunting from a stand in the twilight and at the same time practical and effective for spot-and-stalk hunting, with a large field of view in lower magnifications.

With the 2-10×50 you will always be well equipped.

www.steiner.de

Das Universalglas Eines für alles.

Lichtstark genug für die Ansitzjagd in der Dämmerung und zugleich praktisch und effektiv für die Pirsch, mit großem Sehfeld bei kleinerer Vergrößerung.

Mit dem 2-10×50 sind Sie immer passend ausgerüstet.

www.steiner.de

Immediately at the film ’ s beginning we run up against a boundary stone, a relic of a past age, made of nearly indestructible granite.

In the middle of a forest which seems idyllic in the twilight, it marks an otherwise invisible division:

Bavaria on one side, the Czech Republic on the other.

www.sixpackfilm.com

Gleich am Beginn stößt man auf einen Grenzstein, das Relikt aus einer vergangenen Zeit, geformt aus fast unzerstörbarem Granit.

Mitten in einem Wald, der im Zwielicht idyllisch erscheint, markiert er den Verlauf einer ansonsten unsichtbaren Trennlinie.

Da liegt Bayern, dort Tschechien.

www.sixpackfilm.com

This is contemporary urban thinking at work, culminating in the insight that we are going on with life, but without really knowing how or why.

The transitional area, the twilight zone between the real and the mental image of reality, is the door to Stephen Wilks’ imagination, which has great associative potential.

Napoleon, 2006, wood, cloth, padding, 120 x 155 x 280 cm

www.samuelis-baumgarte.com

Das ist aktives urbanes Denken, das in der Einsicht gipfelt, das wir mit dem Leben weitermachen, allerdings ohne eigentlich zu wissen wie.

Der Übergang, die Zone des Zwielichts zwischen dem Realen und dem geistigen Bild des Realen ist der Zugang zu den Vorstellungswelten von Stephen Wilks, die über ein großes assoziatives Potenzial verfügen.

Napoleon, 2006, Holz, Stoff, Füllmaterial, 120 x 155 x 280 cm

www.samuelis-baumgarte.com

Switzerland, Planned for Spring 2014

The twilight of the north in late winter combines earth and sky.

The horizon disappears, the between country appears:

www.swissfilms.ch

Switzerland, Planned for Spring 2014

Das Zwielicht des Nordens verbindet im späten Winter Himmel und Erde.

Der Horizont verschwindet das Zwischenland erscheint:

www.swissfilms.ch

André Wagner is a kind of magician, creating mystic, fantastic, magical images from reality, which will, inevitably form an aesthetic realm of their own.

It is often a kind of intermediate realm, a twilight zone (also in the true sense of the word), not yet night, but no longer daytime.

Slope Point, 2006, 108 x 162 cm

www.samuelis-baumgarte.com

Diese, und das ist unvermeidlich, erschaffen eine neue ästhetische Welt für sich.

Das ist oft ein Zwischenreich, eine Zone des Zwielichts (auch im wahren Wortsinn), noch nicht Nacht, aber auch nicht mehr Tag.

Slope Point, 108 x 162 cm

www.samuelis-baumgarte.com

There is 666 = 1 + 2 + 3 … 35 + 36 = 36 * 37 / 2.

The number 666 came in twilight, because it was called the " number of the animal " in the Bible:

mathematische-basteleien.de

Es gilt 666 = 1 + 2 + 3 … 35 + 36 = 36 * 37 / 2.

Die Zahl 666 geriet ins Zwielicht, weil sie in der Bibel als " Zahl des Tieres " bezeichnet wird:

mathematische-basteleien.de

There is 666 = 1 + 2 + 3 … 35 + 36 = 36 * 37 / 2.

The number 666 came in twilight, because it was called the "number of the animal" in the Bible:

www.mathematische-basteleien.de

Es gilt 666 = 1 + 2 + 3 … 35 + 36 = 36 * 37 / 2.

Die Zahl 666 geriet ins Zwielicht, weil sie in der Bibel als "Zahl des Tieres" bezeichnet wird:

www.mathematische-basteleien.de

On the longest day, the sun rises at 03:00 and sets at 21:29.

This long twilight is known in the northern islands as the " simmer dim ".

highlands.at

Am längsten Tag, steigt die Sonne um 03:00 auf und geht um 21:29 unter.

Dieses lange Zwielicht ist auf den nördlichen Inseln als “ simmer dim ” bekannt.

highlands.at

For low or high flights.

In sunshine and in twilight.

Within and outside city limits, in valleys, canyons, over mountains, roofs, land or sea.

www.asctec.de

Im Tief- oder Höhenflug.

Bei Sonnenschein und Zwielicht.

Innerorts, abseits, in Tälern, Schluchten, über Bergen, Dächern, Land und Seen.

www.asctec.de

Mirror Mirror Lyrics :

Far, far beyond the island We dwelt in shades of twilight Through dread and weary days

Blind Guardian - Mirror Mirror Songtext und Lyrics auf golyr.de

www.golyr.de

Mirror Mirror Übersetzung Lyrics :

SPIEGEL SPIEGEL Weit, weit entfernt der Insel Wohnen wir im Schatten des Zwielichts

Blind Guardian - Mirror Mirror deutsche Übersetzung Songtext und Lyrics auf golyr.de

www.golyr.de

In his mystical, often dark photo series Alessandro Imbriaco portrays a swampy rural area situated in the center of the megacity of Rome that has become home to a small community of dropouts and illegal migrants.

In his images he describes the beauty and the hardness of living in the twilight of this small patch of nature.

The series focuses on one family in particular, that of six-year-old Angela, who have installed themselves in a shack beneath a bridge of the ring road.

www.artbooksheidelberg.de

In seiner geheimnisvollen, zuweilen düsteren Fotoserie Der Garten porträtiert Alessandro Imbriaco ein waldiges Sumpfgebiet, das mitten im Zentrum der Millionenstadt Rom liegt und Heimat für eine Gemeinde von Aussteigern und illegalen Immigranten geworden ist.

Seine Bilder beschreiben die Schönheit, aber auch die Härte eines Lebens im Zwielicht dieses kleinen Fleckchens Natur inmitten der Metropole.

Im Zentrum der Serie steht die Familie der sechsjährigen Angela, die sich hier in einer Hütte unter einer Schnellstraßenüberführung eingerichtet hat.

www.artbooksheidelberg.de

These night binoculars, due to the completely novel Diamond-Night-Coating, give previously unattainable light transmission over the entire colour spectrum.

You will see, even at night or in the twilight, completely clear and bright images that have before now not been possible.

Thanks to the Sports-Auto-Focus, the image remains crystal clear from 20 m to infinity — without refocusing.

www.steiner.de

Dieses Nachtglas erzielt, aufgrund seiner völlig neuartigen Diamant-Nacht-Beschichtung, eine bisher unerreichte Lichttransmission über das gesamte Farbspektrum.

Sie werden, selbst bei Nacht oder in der Dämmerung, lupenreine und helle Bilder sehen, wie sie bisher nicht möglich waren.

Dabei bleibt das Bild dank Sports-Auto-Focus stets gestochen scharf — von 20 m bis unendlich.

www.steiner.de

The reinstalled letters are an invitation to the observer to recall the original appearance of the factory and to contemplate the constant changes in Tallinn.

Present and past, real and imaginary space are entangled in Monko’s film to create the poetic picture of a city over which twilight is closing in.

VIDEO

www.mkp-marl.de

Die wiedererrichteten Buchstaben formulieren das Angebot an den Betrachter, sich an das ursprüngliche Erscheinungsbild der Fabrik zu erinnern und die ständige Veränderung Tallinns zu reflektieren.

Gegenwärtiger und vergangener, realer und imaginärer Raum verschränken sich in Monkos Film zu dem poetischen Bild einer Stadt, über die die Dämmerung hereinbricht. (skh)

VIDEO

www.mkp-marl.de

The all-rounder One for all.

Light intensive enough for hunting from a stand in the twilight and at the same time practical and effective for spot-and-stalk hunting, with a large field of view in lower magnifications.

With the 2-10×50 you will always be well equipped.

www.steiner.de

Das Universalglas Eines für alles.

Lichtstark genug für die Ansitzjagd in der Dämmerung und zugleich praktisch und effektiv für die Pirsch, mit großem Sehfeld bei kleinerer Vergrößerung.

Mit dem 2-10×50 sind Sie immer passend ausgerüstet.

www.steiner.de

Full view of Houses of Parliament in Westminster London at twilight viewed — 图库图片

Full view of Houses of Parliament in Westminster London at twilight viewed — 图库照片

7252 x 3011

de.depositphotos.com

Gesamtansicht der Häuser des Parlaments in Westminster London in der Dämmerung gesehen — Stockdatei

Gesamtansicht der Häuser des Parlaments in Westminster London in der Dämmerung gesehen — Lizenzfreies Foto

7252 x 3011

de.depositphotos.com

em the slip.

Shimmering, deep twilight blue lacquer moves in shadows, glistening in the night.

Couture-ready dark blue has the depth of the best black nail lacquer, with more heat.

www.dermalsense.com

em den Schlupf.

Schimmernde, tiefe Dämmerung blauem Lack bewegt sich in den Schatten, gleißend in der Nacht.

Couture-Ready dunkelblau hat die Tiefe der besten schwarzen Nagellack, mit mehr Wärme.

www.dermalsense.com

Due to their high light yield, HT and HTUltra glasses are ideally suited for use in the lenses of reflex and TV cameras and fluorescence microscopy.

In binoculars, they offer outstanding viewing, even at twilight, and reduce the thermal lensing effect in applications that use high luminous flux, such as 3-D cinema projectors, because the glass absorbs hardly any light at all.

In total, the range has now been expanded from five to include eleven HT glasses that are all lead and arsenic-free.

www.schott.com

Aufgrund ihrer hohen Lichtausbeute eigenen sich HT- und HTUltra- Gläser für Objektive von Spiegelreflex- und TV-Kameras und die Fluoreszenzmikroskopie.

Sie bieten in Ferngläsern auch bei Dämmerung ausgezeichnete Sicht und reduzieren bei Anwendungen mit hohem Lichtstrom, wie beispielsweise 3D-Kinoprojektoren, den „ thermal lensing “ -Effekt, da das Glas nur sehr wenig Licht absorbiert.

Insgesamt wurde das Sortiment von fünf auf elf HT-Gläser erweitert, die allesamt blei- und arsenfrei sind.

www.schott.com

Big Ben at twilight witth lights making architecture glow in the coming dar — 图库图片

Big Ben at twilight witth lights making architecture glow in the coming dar — 图库照片

3345 x 5250

de.depositphotos.com

big Ben bei Dämmerung mit Lichter machen Architektur im kommenden Dar glühen — Stockdatei

big Ben bei Dämmerung mit Lichter machen Architektur im kommenden Dar glühen — Lizenzfreies Foto

3345 x 5250

de.depositphotos.com

Elegantly styled and handy, and with superior optical performance, the compact binoculars of the Leica Ultravid Colorline collection are ideal accessories for all viewing opportunities when out and about.

Their maximised suppression of light reflections, the trademark of all Leica products, makes both pairs of binoculars particularly valuable when viewing under unfavourable lighting conditions, in the twilight hours, as well as under stage lighting or floodlights.

The technical specifications of both Leica Ultravid Colorline models are identical to those of the standard models of the Leica Ultravid line.

de.leica-camera.com

Schick und handlich im Design, herausragend in der optischen Leistung, sind die Kompaktferngläser der Leica Ultravid Colorline ideale Accessoires, um unterwegs für alle Beobachtungssituationen gerüstet zu sein.

Die maximale Reduktion von Lichtreflexen, das Markenzeichen aller Leica Produkte, macht beide Gläser besonders wertvoll bei schwierigen Lichtbedingungen, in der Dämmerung oder auch bei Bühnenbeleuchtung und Flutlicht.

In ihren technischen Spezifikationen entsprechen die Kompaktferngläser der Leica Ultravid Colorline den Serienmodellen der Leica Ultravid-Reihe.

de.leica-camera.com

1 guided tour and tasting product

1 torch walk in the evening twilight

1 romantic sleigh ride to Lazinserhof in Pfelders

www.stroblhof.com

1 geführte Wanderung zur Hütte inklusive Einkehrschwung

1 Fackelwanderung in der abendlichen Dämmerung

1 romantische Pferdeschlittenfahrt zum Lazinserhof in Pfelders

www.stroblhof.com

Immediately at the film ’ s beginning we run up against a boundary stone, a relic of a past age, made of nearly indestructible granite.

In the middle of a forest which seems idyllic in the twilight, it marks an otherwise invisible division:

Bavaria on one side, the Czech Republic on the other.

www.sixpackfilm.com

Gleich am Beginn stößt man auf einen Grenzstein, das Relikt aus einer vergangenen Zeit, geformt aus fast unzerstörbarem Granit.

Mitten in einem Wald, der im Zwielicht idyllisch erscheint, markiert er den Verlauf einer ansonsten unsichtbaren Trennlinie.

Da liegt Bayern, dort Tschechien.

www.sixpackfilm.com

Switzerland, Planned for Spring 2014

The twilight of the north in late winter combines earth and sky.

The horizon disappears, the between country appears:

www.swissfilms.ch

Switzerland, Planned for Spring 2014

Das Zwielicht des Nordens verbindet im späten Winter Himmel und Erde.

Der Horizont verschwindet das Zwischenland erscheint:

www.swissfilms.ch

In his mystical, often dark photo series Alessandro Imbriaco portrays a swampy rural area situated in the center of the megacity of Rome that has become home to a small community of dropouts and illegal migrants.

In his images he describes the beauty and the hardness of living in the twilight of this small patch of nature.

The series focuses on one family in particular, that of six-year-old Angela, who have installed themselves in a shack beneath a bridge of the ring road.

www.artbooksheidelberg.de

In seiner geheimnisvollen, zuweilen düsteren Fotoserie Der Garten porträtiert Alessandro Imbriaco ein waldiges Sumpfgebiet, das mitten im Zentrum der Millionenstadt Rom liegt und Heimat für eine Gemeinde von Aussteigern und illegalen Immigranten geworden ist.

Seine Bilder beschreiben die Schönheit, aber auch die Härte eines Lebens im Zwielicht dieses kleinen Fleckchens Natur inmitten der Metropole.

Im Zentrum der Serie steht die Familie der sechsjährigen Angela, die sich hier in einer Hütte unter einer Schnellstraßenüberführung eingerichtet hat.

www.artbooksheidelberg.de

It may be that our affections are set depending on which ancestry preponderates.

If our ancestors in the twilight preponderate we are more interested in the twilight and if not we are more focused upon the material reality.

I am assured of the phenomenon of incarnation.

www.kondor.de

Je nachdem, welche Ahnenkette überwiegt, können unsere Vorlieben gelagert sein.

Sind es mehr die Ahnen im Zwielicht, tendieren wir eher dazu, uns mit den Dingen des Zwielichts zu beschäftigen. Ist es umgekehrt, liegt unser Interesse mehr im Diesseits.

Ich bin von der Inkarnation als Phänomen überzeugt.

www.kondor.de

s both fascinating and frightening.

Fireflies dance in the misty twilight of the forest in the game s opening stages, while the mere hint of a hairy, giant spider s leg sends a shiver down your spine.

de.playstation.com

Limbo beeindruckt von der ersten Sekunde an mit wunderbar faszinierenden Schattenspielen von Licht und Dunkel, die dem Game eine sowohl fesselnde als auch beängstigende Atmosphäre verleihen.

Glühwürmchen, die im Zwielicht des Waldes tanzen, sind zu Beginn des Spiels deine ständigen Begleiter. Der bloße Anblick eines plötzlich auftauchenden gigantischen Spinnenbeins jagt dir einen ungemeinen Schreck ein.

de.playstation.com

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文