Come desideri usare PONS.com?

Hai già un abbonamento a PONS Pur o PONS Translate Pro?

PONS con annunci

Visita come di consueto PONS.com con tracking e annunci pubblicitari

Puoi trovare informazioni più dettagliate sul tracking nelle Informazioni sulla privacy e nelle Impostazioni sulla privacy.

PONS Pur

Senza pubblicità di fornitori terzi

Senza tracking pubblicitario

Abbonati ora

Se hai già un account utente gratuito per PONS.com puoi abbonarti a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

lannonce
Au revoir et à bientôt
I. bald <eher [o. DIAL colloq bälder], am ehesten> [balt] AVV
1. bald (in Kürze):
bald
bientôt
so bald wie [o. als] möglich
le plus tôt possible
nicht so bald
pas de si tôt
komm bald wieder! (bleib nicht lange fort)
reviens vite !
komm bald wieder! (besuch mich/uns wieder)
reviens bientôt me/nous voir
auf [o. bis] bald!
à bientôt !
2. bald (schnell):
bald
vite
bald darauf
peu après
er hatte bald begriffen, dass
il eut vite compris que +indic
3. bald (fast):
bald
presque
bald wäre ich hingefallen
j'ai failli tomber
4. bald colloq (endlich):
bald
enfin
er/sie wird bald einsehen, dass
il/elle finira par comprendre que +indic
locuzioni:
wird's bald? colloq
alors, ça vient ? colloq
verschwinde! Wird's bald?
fiche le camp! Et plus vite que ça ! colloq
II. bald <eher [o. DIAL colloq bälder], am ehesten> [balt] CONG ricerc
bald regnet es, bald schneit es
tantôt il pleut, tantôt il neige
tschüssOR, tschüsVO INTER colloq
tschüss
salut colloq
I. bis [bɪs] PREP +acc
1. bis:
bis (zeitlich)
jusqu'à
bis (zeitlich)
jusque
bis (nicht später als)
d'ici
warte bis nächste Woche
attends jusqu'à la semaine prochaine
bis Freitag/Weihnachten sollte es fertig sein
ça devrait être fini d'ici vendredi/Noël
vom ersten bis dritten März
du premier au trois mars
2. bis (räumlich):
bis Frankfurt fahren
aller jusqu'à [ou jusque] Francfort
II. bis [bɪs] PREP mit avv o pron
1. bis (zeitlich):
bis jetzt
jusqu'à maintenant
bis jetzt
jusqu'à présent
bis dahin [o. dann]
d'ici là
bis heute (bis zum heutigen Tag)
jusqu'à aujourd'hui
bis heute (bisher)
jusqu'à présent
bis heute (bis jetzt)
jusqu'à maintenant
bis morgen/einschließlich morgen
jusqu'à demain/demain inclus
ich bin bis heute Abend wieder zurück
je serai rentré(e) d'ici ce soir
bis eben habe ich nichts davon gewusst
je n'en savais rien jusqu'à maintenant
er hat bis jetzt noch nicht angerufen
il n'a pas encore appelé
bis wann habt ihr noch Ferien?
jusqu'à quand êtes-vous encore en vacances ?
bis wann soll ich das fertigmachen?
je dois finir ça d'ici combien de temps ?
von wann bis wann dauerte der Dreißigjährige Krieg?
de quand à quand a duré la guerre de Trente Ans ?
bis bald!
à bientôt !
bis dann!
à tout à l'heure !
bis gleich!
à tout de suite !
bis später!
à plus tard !
bis auf weiteres
jusqu'à nouvel ordre
2. bis (räumlich):
bis hierhin
jusqu'ici
bis dorthin/nach Hause
jusque-là/jusqu'à la maison
bis zum Dorf/auf den Gipfel
jusqu'au village/sommet
bis Seite 35
jusqu'à la page 35
von oben bis unten
de haut en bas
er hat sie bis nach Hause/vor die Haustür begleitet
il l'a accompagnée jusque chez elle/devant la porte
bis wohin ...?
jusqu'où ...?
3. bis (einschließlich):
alles bis auf den letzten Krümel aufessen
manger tout jusqu'à la dernière miette
4. bis (mit Ausnahme von):
alle bis auf Robert
tous sauf [ou excepté] Robert
alle bis auf einen
tous à l'exception d'un seul
alle Großstädte bis auf London
toutes les grandes villes à l'exception de Londres
III. bis [bɪs] AVV
bis zum Herbst muss es fertig sein
ça doit être fini d'ici l'automne
vom ersten bis zum dritten März
du premier au trois mars
ich bin bis gegen acht Uhr noch da
je serai encore là jusque vers huit heures [ou jusqu'à huit heures environ]
Kinder bis acht Jahre
les enfants jusqu'à huit ans
bis zum 17. Lebensjahr
jusqu'à l'âge de 17 ans
bis zu zehn Metern hoch werden
atteindre jusqu'à dix mètres de haut
bis zu hundert Grad heiß werden
atteindre des températures de cent degrés
locuzioni:
bis ins letzte/kleinste
jusqu'au moindre détail
IV. bis [bɪs] CONG
1. bis (ungefähr):
zwei bis drei Stunden/Meter
entre deux et trois heures/mètres
das Wetter morgen: bewölkt bis bedeckt
le temps de demain: de nuageux à couvert
2. bis (so lange, bis):
bis
jusqu'à ce que +congt
warte hier, bis ich wiederkomme
attends que je revienne
ich muss hierbleiben, bis er angerufen hat
je dois rester ici jusqu'à ce qu'il ait téléphoné
und [ʊnt] CONG
1. und:
und
et
du und ich
toi et moi
2. und MAT colloq:
und (plus)
et
eins und eins ist zwei
un et un font deux
3. und (als Ausdruck der Intensivierung):
schöner und schöner werden
devenir de plus en plus beau(belle)
sie redet und redet
elle n'arrête pas de parler
4. und (dann):
und
et
wage das nur, und es setzt was!
essaie un peu, [et] tu vas voir !
5. und (aber):
und
et
du schläfst, und ich soll arbeiten?
tu dors et moi, je dois travailler ?
6. und (selbst wenn):
und sei es noch so spät
aussi tard soit-il
und wenn du noch so schreist
même si tu cries autant
7. und colloq (als Einleitung von kurzen Fragen):
Geduld, ich komme gleich! – Und wann?
patience, j'arrive! – Mais quand ? colloq
[na] und?
et alors ? colloq
Von-bis-Preis SOST m ECON
Von-bis-Preis
prix m plancher-plafond
Von-bis-Spanne SOST f ECON
Von-bis-Spanne
marge f plancher-plafond
Arbeiter-und-Bauern-Staat SOST m STOR
Arbeiter-und-Bauern-Staat
État m ouvrier et paysan
Aufwands- und Ertragsrechnung SOST f
Aufwands- und Ertragsrechnung
compte m de résultat
Berg-und-Tal-Bahn SOST f
Berg-und-Tal-Bahn
montagnes fpl russes
Berg-und-Tal-Fahrt SOST f
Berg-und-Tal-Fahrt
parcours m de montagnes russes
Buß- und Bettag SOST m
Buß- und Bettag
jour férié protestant consacré à la pénitence et au recueillement
Eisen- und Stahlindustrie SOST f
Eisen- und Stahlindustrie
sidérurgie f
Essig-und-Öl-Ständer SOST m
Essig-und-Öl-Ständer
huilier m
PONS OpenDict

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inviaci un nuovo contributo per il PONS OpenDict. I suggerimenti inviati vengono esaminati dalla redazione di PONS e inseriti di conseguenza nei risultati.

Aggiungi voce
Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)
Im fränkischen Raum ist ade ebenfalls noch in allen Generationen als alltäglicher Abschiedsgruß etabliert, wird aber zunehmend vom norddeutschen Tschüss verdrängt.
de.wikipedia.org
Das Amt hatte 1998 verschiedene Crossover mit den Serien Und tschüss!
de.wikipedia.org
Nachdem der Rausgewählte feststand, folgte der obligatorische Spruch „(Name des Kandidaten), du bist der Schwächste, du fliegst und tschüss“.
de.wikipedia.org
Bald nach diesem Aufruf bildeten sich sehr schnell zahlreiche Griechenvereine, um Geld für die notleidende griechisch-orthodoxe Bevölkerung zu sammeln.
de.wikipedia.org
Bald verschwinden die ersten Schüler und ihre Lehrerin, und langsam wird klar, dass sie nicht alleine in dem Gemäuer sind.
de.wikipedia.org