Energiesparen zuhause oder die steigende Nachfrage von Bio- und Fair-Trade-Produkten sind lobenswert. Doch solange auf alljährliche Ferienflüge und die alltäglichen Autofahrten nicht verzichtet wird, kann von nachhaltigem Verbraucherverhalten keine Rede sein.
Saving energy in the home or the ever-growing demand for organic and fair trade products are all well and good, but as long as people carry on taking airplanes to go on their annual holiday and driving their cars every day, there really can be no talk of sustainable consumer behaviour.
Es unterstützt seine Kunden dabei, neue Erlebnismöglichkeiten auf Smartphones, Tablets, Desktops, über soziale Medien, TVs und andere Optionen zu ermöglichen und so neue Einnahmequellen zu erschließen.
Das Unternehmen basiert auf der Überzeugung, dass Benutzer sich in zunehmendem Umfang bei der Arbeit, zuhause und unterwegs auf Apps verlassen.
Der Ansatz des Unternehmens ist publikumsbezogen und technologiebasiert.
The App Business is a specialist app software company that works with brands to help them create business-transforming software experiences across smartphones, tablets, desktop, social media, TVs and wherever else a brand ’s audience can be found.
The company is based on the belief that people are turning to apps more frequently to navigate their daily lives at work, home and everywhereinbetween.
The company’s approach is “audience-led, technology-informed,” blending in-house app strategists and interaction designers with specialist software engineers to help brands craft ideas and technology that work for businesses and audiences.
Non sei connesso. Per favore inserisci la tua login o registrati gratuitamente per potere usare questa funzione.
Si è verificato un errore. Riprova per favore.
I miei preferiti
Qui puoi annotare un errore o proporre un miglioramento per questa voce PONS:
Grazie mille! Il tuo messaggio è stato inviato alla redazione di PONS.
Si è verificato un errore. Riprova per favore.
Come posso esportare le traduzioni nel trainer lessicale?
Raccogli i vocaboli più interessanti mentre utilizzi il dizionario. I vocaboli salvati appariranno nel widget 'Lista vocaboli'
Per esportare i vocaboli nel trainer lessicale, clicca su 'Importa i vocaboli' nella lista dei vocaboli
Ricorda che la lista dei vocaboli viene salvata soltanto sul tuo browser. Una volta esportata nel trainer lessicale, sarà disponibile su tutti i dispositivi.
New in the online dictionary - hundreds of millions of translated examples from the internet!
Unique: The editorially approved PONS Online Dictionary with text translation tool now includes a database with hundreds of millions of real translations from the Internet. See how foreign-language expressions are used in real life.
Real language usage will help your translations to gain in accuracy and idiomaticity!
How do I find the new sentence examples?
Enter a word (“newspaper”), a word combination (“exciting trip”) or a phrase (“with all good wishes”) into the search box.
The search engine displays hits in the dictionary entries plus translation examples, which contain the exact or a similar word or phrase.
This new feature displays references to sentence pairs from translated texts, which we have found for you on the Internet, directly within many of our PONS dictionary entries.
These are then followed by relevant examples from the Internet.
Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)
What are the advantages?
The PONS Dictionary delivers the reliability of a dictionary which has been editorially reviewed and expanded over the course of decades.
In addition, the Dictionary is now supplemented with millions of real-life translation examples from external sources. So, now you can see how a concept is translated in specific contexts.
You can find the answers to questions like “Can you really say … in German?” And so, you will produce more stylistically sophisticated translations.
Where do the “Examples from the Internet” come from?
The “Examples from the Internet” do, in fact, come from the Internet.
We are able to identify trustworthy translations with the aid of automated processes.
The main sources we used are professionally translated company, and academic, websites.
In addition, we have included websites of international organizations such as the European Union.
Because of the overwhelming data volume, it has not been possible to carry out a manual editorial check on all of these documents.
So, we logically cannot guarantee the quality of each and every translation. This is why they are marked “not verified by PONS editors”.
What are our future plans?
We are working on continually optimizing the quality of our usage examples by improving their relevance as well as the translations.
In addition, we have begun to apply this technology to further languages in order to build up usage-example databases for other language pairs.
We also aim to integrate these usage examples into our mobile applications (mobile website, apps) as quickly as possible.