tedesco » inglese

Traduzioni di „Unmöglichkeit“ nel dizionario tedesco » inglese (Vai a inglese » tedesco)

Un·mög·lich·keit <-> SOST f kein pl a. DIR

Vedi anche: Ding

Ding <-[e]s, -e [o. colloq -er]> [dɪŋ] SOST nt

4. Ding colloq (Mädchen):

Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

teilweise Unmöglichkeit
Unmöglichkeit der Leistung einwenden
Unmöglichkeit der Erfüllung
objektive/subjektive Unmöglichkeit
nachträgliche/rechtliche Unmöglichkeit
ein Ding der Unmöglichkeit sein

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Titania, ein pubertärer Trampel, in der Wanne, über dem Abflußrohr, das die Eintrittsstelle für eine dunkle Welt voller Dreck, Tiere und Gefahren darstellt und über das man mit sämtlichen Arschlöchern dieser Welt verbunden ist.

Diese Wlet geistert nun über die Kacheln, während Mimi Minus über die Liebe und ihre Unmöglichkeit sinniert.

(Peter Tscherkassky)

www.sixpackfilm.com

Titania, a clumsy adolescent, sits in the tub, on the top of the plug-hole, the entrance to a murky world fuill of filth, bugs and hazards, which connents her to all the ass-holes in the world.

Elements of this world now hover like Ghosts on the surrounding tiles, while Mimi Minus ruminates on the impossibility of love.

(Peter Tscherkassky)

www.sixpackfilm.com

In Gras A / B wiederum fragmentiert Marte die Idylle einer menschlichen Begegnung sowohl auf der Bild- wie auf der sprachlichen Ebene.

In Ulrike Müllers Mock Rock wird ein nachgesungener, bekannter Popsong zum wehmütigen Abgesang auf ein “Begehren nach Unabhängigkeit und Eigenständigkeit und dessen Unmöglichkeit” (U.M.).

Dagegen spielen Barbara Musil und Karo Szmit fröhlich Touristinnen in den kitschigen Bildlandschaften des bergigen Ötscherlandes.

www.sixpackfilm.com

In Gras A / B Marte fragments the idyll of a human encounter on both the visual and linguistic levels.

In Ulrike Müller’s Mock Rock a cover of a familiar pop song becomes a melancholy farewell to a “desire for independence as well as the impossibility of achieving it” (U.M.).

In a very different mood Barbara Musil and Karo Szmit play carefree tourists in a world of kitschy portrayals of Austria’s mountains.

www.sixpackfilm.com

In meinem Werk geht es darum … ein uraltes Szenario zu dokumentieren :

die 'Logik des alltäglichen Denkens', die aus der Unmöglichkeit resultiert, Bilder dauerhaft anzuhalten und zu fixieren."

universes-in-universe.org

My work insists … in documenting an immemorial scenario :

the ‘logic of everyday thinking' that stems from the impossibility of retaining and fixing images permanently."

universes-in-universe.org

In jedem Fall beschränkt sich die Haftung auf die Höhe des Zweifachen des gezahlten Kaufpreises ( Lizenzgebühr, Registrierungsgebühr ), unabhängig davon, ob es sich um Ansprüche des Vertragsrechtes, um Schadensersatzansprüche oder andere Haftungsansprüche handelt.

Befindet sich der Lizenzgeber während des Eintritts der Unmöglichkeit in Verzug, so haftet er für den durch die Unmöglichkeit ihrer Leistung eingetretenen Schaden ohne Beschränkung; nicht jedoch für den Fall, in dem der Schaden auch bei rechtzeitiger Leistung eingetreten wäre.

In allen übrigen Fällen ist die Haftung ausgeschlossen.

bounce.supermailer.de

Each case the adhesion is limited to the height of the double one of the paid purchase price ( royalty, registration fee ), independently of whether it concerns around requirements of the treaty right, claims for damages or other liability claims.

If the licenser is during the entrance of the impossibility into delay, then he is responsible for the damage without restriction, occurred by the impossibility of their achievement; not however for the case, in which the damage would have occurred also with punctual achievement.

In all remaining cases the adhesion is impossible.

bounce.supermailer.de

Lieferung und Leistungsverzögerungen aufgrund höherer Gewalt oder anderer, von uns nicht zu vertretender und nicht vorhersehbarer Ereignisse, die uns die Lieferung wesentlich erschweren oder unmöglich machen, haben wir auch bei verbindlich vereinbarten Fristen und Terminen nicht zu vertreten.

In diesen Fällen sind wir berechtigt, die Lieferung bzw. Leistung um die Dauer der Behinderung zuzüglich einer angemessenen Anlaufzeit zu verschieben bzw. im Falle der Unmöglichkeit wegen des noch nicht erfüllten Teils ganz oder teilweise vom Vertrag zurückzutreten.

Dauern die Behinderungen länger als 3 Monate, ist der Besteller nach Setzung und Ablauf einer angemessenen Nachfrist berechtigt, wegen des noch nicht erfüllten Teils vom Vertrag zurückzutreten.

www.halbe-rahmen.de

We are not responsible for delays in delivery or service on account of force majeure or other events for which we are not responsible and which are not foreseeable by us, and which significantly exacerbate or preclude the delivery for us, even in case of deadlines and dates agreed upon as binding.

In these cases, we are entitled to delay the delivery or service by the duration of the hindrance plus a reasonable start-up time, or to withdraw, in case of impossibility, partly or entirely from the contract in respect of the not yet fulfilled portion.

If the hindrances last longer than 3 months, the buyer will be entitled to withdraw from the contract in respect of the not yet fulfilled portion after the granting and expiry of a reasonable grace period.

www.halbe-rahmen.de

Ausgelöst durch die zurückliegende Erweiterung und besonders durch die aktuelle Türkei-Frage ist die Debatte über den Status Quo und die Zukunft der Europäischen Union in vollem Gange.

Angesichts der rasanten Entwicklungen der letzten Monate und Jahre bleibt jedoch kaum Zeit für eine fundierte Reflektion der Möglichkeiten und "Unmöglichkeiten", Voraussetzungen und Folgen einer weitergehenden europäischen Integration.

kulturstiftung.allianz.de

Triggered off by the previous expansion and particularly due to the present question of admitting Turkey the debate on the status quo and the future of the European Union is in full swing.

However, in view of the rapid developments over the past few months and years there has been hardly any time for well-founded reflection on the chances and "impossibilities", preconditions and consequences of a further-reaching European integration.

kulturstiftung.allianz.de

§ 5 Allgemeine Haftungsbegrenzung Schadensersatzansprüche des Auftraggebers gegen die SELKE GmbH sind ausgeschlossen.

Insbesondere Ansprüche aus nachträglicher Unmöglichkeit, aus Verzug, aus positiver Forderungsverletzung, aus Verletzung von Pflichten bei Vertragsverhandlungen, aus unerlaubter Handlung und aus sonstigen Rechtsgründen, es sei denn, sie beruhen auf grober Fahrlässigkeit der SELKE GmbH oder auf Vorsatz.

§ 6 Mängelrügen und Gewährleistung 6.1 ) Mängelrügen bezüglich Beschaffenheit, Qualität usw. können bei offensichtlichen Fehlern nur innerhalb 14 Tagen nach Erhalt der Leistung, später zutage tretende Mängel nur innerhalb 14 Tagen nach Entdeckung gerügt werden.

www.bundesarchiv.de

§ 5 General Limitation of Liability The requesting party shall not be entitled to claim damages from the SELKE GmbH.

Specifically claims arising from subsequent impossibility of performance, delay, positive violation of contractual duties, violation of duties during contract negotiations, tort and other legal grounds unless they result from gross negligence of the SELKE GmbH or intent.

§ 6 Complaints and Warranty 6.1 ) Complaints in respect of condition, quality etc. may be lodged only within 14 days upon receipt of the services if defects are apparent; notice of defects which become apparent later may be given only within 14 days after discovery.

www.bundesarchiv.de

Mit Eingang der schriftlichen oder mündlichen Bestellung ist der Käufer an sein Vertragsangebot gebunden.

Völlige oder teilweise Unmöglichkeit der Lieferung oder die Erschwerung derselben berechtigt uns zur angemessenen Verlängerung der Lieferungsfrist oder zum Rücktritt vom Vertrag, und zwar ganz oder teilweise.

www.c-schliessmann.de

With incoming of the written or verbal order the buyer is bound to his contract offer.

Complete or partial impossibility of the supply or aggravation of the same authorized us for the appropriate extension of the delivery time or for complete or partial cancellation from the contract.

www.c-schliessmann.de

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

"Unmöglichkeit" nei dizionari monolingue di tedesco


Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文