tedesco » inglese

Traduzioni di „wörtlich“ nel dizionario tedesco » inglese (Vai a inglese » tedesco)

I . wört·lich [ˈvœrtlɪç] AGG

1. wörtlich (originalgetreu):

wörtlich
wörtlich

2. wörtlich (in der Originalbedeutung):

II . wört·lich [ˈvœrtlɪç] AVV

1. wörtlich (genauso):

wörtlich
hat er das wirklich wörtlich so gesagt?

2. wörtlich (dem originalen Wortlaut gemäß):

wörtlich
etw wörtlich übersetzen
etw wörtlich nehmen

Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

etw wörtlich übersetzen
etw wörtlich nehmen
etw ernst/wörtlich nehmen
hat er das wirklich wörtlich so gesagt?

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Eidesstattliche Erklärung

Ich erkläre, dass ich meine Masterarbeit „Thema“ selbstständig und ohne Benutzung anderer als der angegebenen Hilfsmittel angefertigt habe und dass ich alle Stellen, die ich wörtlich oder sinngemäß aus Veröffentlichungen entnommen habe, als solche kenntlich gemacht habe.

www.bwl.uni-kiel.de

Affirmation

I hereby declare that I have composed my Master’s thesis “topic" independently using only those resources mentioned, and that I have as such identified all passages which I have taken from publications verbatim or in substance.

www.bwl.uni-kiel.de

Anlässlich eines wissenschaftlichen Symposiums im Rahmen der 45. Jahrestagung der Deutschen Diabetes-Gesellschaft 2010 in Stuttgart überreichte der Vorsitzende der Jury, Prof. em. Dr. Drs. h.c. Konrad Federlin, zusammen mit dem Stifter, Dr. Fritz Wörwag, feierlich den Forschungspreis an Prof. Schwenger.

Schwenger betonte seine Freude über den Preis, der – so wörtlich –„wissenschaftliche Reputation besitzt und für seriöse Forschung steht“.

www.woerwagpharma.com

Dr. Drs. h.c. Konrad Federlin ceremoniously delivered together with Wörwag ’s founder, Dr. Fritz Wörwag, the research award to Prof. Schwenger.

Schwenger emphasized his delight about the award that – l verbatim -"stands for scientific reputation and reputable research”.

www.woerwagpharma.com

Anlässlich eines wissenschaftlichen Symposiums im Rahmen der 45. Jahrestagung der Deutschen Diabetes-Gesellschaft 2010 in Stuttgart überreichte der Vorsitzende der Jury, Prof. em. Dr. Drs. h.c. Konrad Federlin ( links im Bild ), zusammen mit dem Stifter, Dr. Fritz Wörwag, feierlich den Forschungspreis an Prof. Schwenger.

Schwenger betonte seine Freude über den Preis, der – so wörtlich –„wissenschaftliche Reputation besitzt und für seriöse Forschung steht“.

www.woerwagpharma.de

Dr. Drs. h.c. Konrad Federlin ceremoniously delivered together with Wörwag ’s founder, Dr. Fritz Wörwag, the research award to Prof. Schwenger.

Schwenger emphasized his delight about the award that – l verbatim -"stands for scientific reputation and reputable research”.

www.woerwagpharma.de

Diese Frage sei besonders für die Interessensträger der EU von besonderer Bedeutung, so De Gucht.

Es wird allerdings auch bestätigt, was der Sprecher des EU-Handelskommissars, John Clancy, im Juli bereits getwittert hatte, nachdem der kanadische Copyright-Forscher Michael Geist einen früheren Entwurf des Abkommens veröffentlicht hatte, in dem wörtlich übernommene Passagen von ACTA zu finden waren.

futurezone.at

According to De Gucht, this issue is of particular importance to stakeholders in the EU.

However, what EU trade spokesman John Clancy twittered in July already after the Canadian copyright researcher Michael Geist published an earlier draft of the agreement that contained verbatim passages from ACTA was also confirmed.

futurezone.at

• Fußnoten können wenn notwendig aufgeführt werden • Es ist stets die Quelle anzugeben, aus der einzelne Informationen entnommen wurden.

Wörtliche Zitate sind zu vermeiden und stattdessen ist das Gelesene in eigene Worte zu fassen.

Sind wörtliche Zitate notwendig, so werden diese zwischen Anführungszeichen gesetzt.

www.ite.tu-clausthal.de

Use different symbols and darker colors Sources • Used sources listened in the bibliography, in order it was used in the text • Footnotes can be listed if necessary • Always name the source from which the information has been taken.

Verbatim quotations are to be avoided, the information of the Text is to be expressed in your own words.

If Verbatim quotations are necessary, use quotation marks to visualize those.

www.ite.tu-clausthal.de

Hier hatte eine Wissenschaftlerin in einem Förderantrag Textstellen aus Publikationen Dritter ohne Nennung der Quellen wörtlich übernommen.

Auch dies war zunächst während der Begutachtung aufgefallen, bevor im Rahmen eines Vorprüfungsverfahrens in der DFG-Geschäftsstelle weitere wörtliche Übernahmen ohne korrekte Quellennennung festgestellt wurden.

Die nicht korrekten Textübernahmen betrafen weite Teile des Förderantrags, darunter Ausführungen zu den Zielen und Methoden sowie zum Arbeitsprogramm des beantragten Forschungsprojekts.

dfg.de

A researcher quoted text word-for-word from publications by others but failed to name her sources in her proposal.

This was also noticed initially during the review process, before a preliminary examination at the DFG Head Office found more verbatim copying of text for which the sources were not named correctly.

Large sections of the funding proposal were affected by these citations, including explanations on the objectives and work programme and the project’s proposed research methods.

dfg.de

Sie müssen das Folgende mitliefern, um mit der Version 2 oder höher der GPL übereinzustimmen :

eine wörtliche Kopie der GPL und

den Audacity-Quellcode (bzw. wenn Sie eine modifizierte Version von Audacity verteilen, diesen modifizierten Code).

audacity.sourceforge.net

You must include the following to comply with version 2 or later of the GPL :

a verbatim copy of the GPL and

the Audacity source code (or if you are distributing a modified version of Audacity, that modified code).

audacity.sourceforge.net

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

"wörtlich" nei dizionari monolingue di tedesco


Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文