tedesco » polacco

I . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] VB vb trans

1. ziehen (hinter sich her schleppen):

einen Handwagen ziehen

3. ziehen (zerren):

jdn an den Haaren ziehen
jdn beim Arm ziehen
etw glatt ziehen

4. ziehen (zumachen) Tür:

ins Schloss ziehen
domykać [forma perf domknąć]

6. ziehen (entfernen):

[jdm] einen Zahn ziehen
wyrywać [forma perf wyrwać] [komuś] ząb

8. ziehen (wählen):

ein Los ziehen
ciągnąć [forma perf wy‑] los
eine [Spiel]karte ziehen

9. ziehen (betätigen):

die Notbremse ziehen
die [Wasser]spülung ziehen

11. ziehen (durchziehen):

den Gürtel durch etw ziehen

12. ziehen (züchten):

ziehen Pflanzen, Tiere
hodować [forma perf wy‑]

13. ziehen (zeichnen):

eine Linie ziehen
prowadzić [forma perf po‑] linię
einen Kreis/Bogen ziehen
zataczać [forma perf zatoczyć] koło/łuk

16. ziehen (ausziehen):

den Hut ziehen
zdejmować [forma perf zdjąć] kapelusz
den Ring vom Finger ziehen

18. ziehen (bestimmte Gesichtspartien verändern):

Grimassen/Mienen ziehen
die Stirn in Falten ziehen
marszczyć [forma perf z‑] czoło

19. ziehen colloq (schlagen):

22. ziehen (anbringen):

nawlekać [forma perf nawlec] perły na sznur
sich dat einen Scheitel ziehen
robić [forma perf z‑] sobie przedziałek
einen Vergleich ziehen
porównywać [forma perf porównać]

23. ziehen MATH:

24. ziehen INFORM:

ziehen
ziehen
ziehen und ablegen
ziehen und ablegen

II . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] VB vb intr

1. ziehen +haben (zerren):

[an etw dat] ziehen
ciągnąć [forma perf po‑] [za coś]

4. ziehen +sein ZOOL (sich [irgendwohin] bewegen):

5. ziehen +sein (sich [in eine bestimmte Richtung] bewegen):

odbijać [forma perf odbić] w prawo/lewo

6. ziehen +haben (beim Rauchen in sich hineinziehen):

8. ziehen +sein (einziehen):

in die Haut ziehen
wnikać [forma perf wniknąć] w skórę

10. ziehen +haben colloq (Eindruck machen):

[bei jdm] ziehen (Komplimente)
robić [forma perf z‑] [na kimś] wrażenie

11. ziehen +haben SPIEL (bewegen, verrücken):

12. ziehen +haben (den nötigen Zug haben) (Ofen, Pfeife):

13. ziehen +haben (anziehen, Beschleunigungsvermögen haben):

III . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] VB vb rifl

1. ziehen colloq (sehr lange dauern):

sich ziehen (Verhandlungen)
sich in die Länge ziehen

3. ziehen (sich hochziehen):

sich [am Seil] in die Höhe ziehen

4. ziehen (sich verziehen):

5. ziehen (sich herausziehen):

sich am eigenen Schopf [o. Zopf] aus dem Sumpf ziehen, sich aus der Affäre ziehen colloq

Zi̱e̱hen <‑s, senza pl > SOST nt

1. Ziehen (eines Wagens, Anhängers):

Ziehen
Ziehen

2. Ziehen (eines Zahnes):

Ziehen
Ziehen

3. Ziehen (von Pflanzen):

Ziehen

4. Ziehen (Schmerz):

Ziehen
rwanie nt
Ziehen

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

tedesco
Verletzt zieht es sich in den Wald zurück.
de.wikipedia.org
Danach zog er sich in das Privatleben zurück.
de.wikipedia.org
Vom Kreuz aus zogen Kinder, Rössle, Ziegenbock und Bär, die Musikkapelle, 3 Paar Mäschgerle, der Elferrat, der Panzerwagen und 8 Hansel durch das Dorf.
de.wikipedia.org
Der Planet wurde durch eine kosmische Katastrophe aus seinem Sonnensystem herauskatapultiert und zieht seine Bahn durch das All.
de.wikipedia.org
Durch seine geschickte Haushaltspolitik gelang es ihm auch, republikanische Wähler auf seine Seite zu ziehen, die 1974 seine Wiederwahl unterstützten.
de.wikipedia.org
Andere Autoren haben vorgeschlagen, eine Trennlinie zwischen den §§ 1–20 und den §§ 21–27 zu ziehen.
de.wikipedia.org
Am Ende des Winters zog er sich vom Weltcup zurück und nahm bis 1989 an Profirennen teil.
de.wikipedia.org
In der Folge zog sie sich ins Privatleben zurück.
de.wikipedia.org
1994 zog er sich aus der Politik zurück.
de.wikipedia.org
Daraus wurden Schritt für Schritt vorsichtige Schlussfolgerungen gezogen, die schließlich in ein Gesamtergebnis mündeten.
de.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

"ziehen" nei dizionari monolingue di tedesco


Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski