inglese » tedesco

Traduzioni di „Mister“ nel dizionario inglese » tedesco (Vai a tedesco » inglese)

Mis·ter [ˈmɪstəʳ, ingl am -ɚ] SOST

1. Mister (Mr):

Mister
[mein] Herr m

2. Mister also iron, pegg colloq (form of address):

Mister
Mister
Chef m a. iron, pegg colloq
hey, Mister!
he, Sie da! colloq
listen up, Mister!

3. Mister also iron, pegg colloq (prefixed title):

Mister Big
Mister Charlie
Mister Charlie
Mister Know-it-all
der Alleskönner pegg [o. pegg sl Klugscheißer]

Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

Mister Charlie
hey, Mister!
he, Sie da! colloq
Mister Big
listen up, Mister!
Mister Know-it-all
der Alleskönner pegg [o. pegg sl Klugscheißer]

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Mr. Sandman Lyrics :

[Verse I] Mister Sandman, bring me a dream Make him the cutest that I've ever seen Give

www.golyr.de

Mr. Sandman Übersetzung Lyrics :

Herr Sandmann, bring mir einen Traum Mach ihn den niedlichsten, den ich je gesehen habe Gib ihr

www.golyr.de

Cosmopolis :

Mister President, could you explain to our readers the difference between ICRC, the UNHCR and the NGOs?

Sommaruga:

www.cosmopolis.ch

Cosmopolis :

Sehr geehrter Herr Präsident, könnten Sie unseren Lesern kurz den Unterschied von IKRK, UNHCR und NGOs erläutern?

Sommaruga:

www.cosmopolis.ch

s story “ Where the Wild Things Are “.

Wild*Things wants to tie in with the success of the previous production „Lucky*Mister Jemineh“ and invites both adults and kids once again to join in an adventurous journey at the theatre.

www.tanzhotel.at

Wild * Things ist ein Tanzstück für und mit Kindern in einer Choreografie von Bert Gstettner frei nach dem Bilderbuch von Maurice Sendak ‘ Wo die wilden Kerle wohnen ’.

Wild*Things möchte an die vorausgegangene und erfolgreiche Produktion >>>‘Herr*Jemineh hat Glück’>>> anknüpfen und lädt erneut Erwachsene wie Kinder herzlich ein, sich einer abenteuerlichen Tanztheaterreise anzuschließen.

www.tanzhotel.at

Robert Matzke studied design with an emphasis on illustration at Muenster University of Applied Sciences.

His thesis (2007) is called "Lucky Mister Misfortune" is a book, written and illustrated by himself, whose wiredrawn humour is very worth to experience live.

www.xhoch4.de

Robert Matzke, dessen herrlich spitzfindiger Humor live erlebt werden muss, studierte an der Fachhochschule in Münster Design mit dem Schwerpunkt Illustration.

Sein Diplomwerk (2007) heißt „Herr Pech im Glück“ und ist ein von ihm selbst verfasstes und illustriertes Buch.

www.xhoch4.de

If you can identify yourself with the requirements of this challenging position, we kindly ask you to send us your application and CV indicating the reference 1128899 – preferably by email and with photo.

For further information please contact Mister Stephan Mueggler.

oprandi & partner ag, personnel recruitment, Kolumbanstrasse 2, CH-9008 St. Gallen phone +41 71 242 99 83, mueggler@oprandi.ch, www.oprandi.ch

www.oprandi.ch

Wenn Sie sich mit den Aufgabenstellungen identifizieren können, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung mit dem Vermerk 1151790 – vorzugsweise per E-Mail und mit Foto.

Für weitere Auskünfte steht Ihnen Herr Stephan Mueggler gerne zur Verfügung.

oprandi & partner ag, personnel recruitment, Kolumbanstrasse 2, CH-9008 St. Gallen Telefon +41 71 242 99 83, mueggler@oprandi.ch, www.oprandi.ch

www.oprandi.ch

If you can identify yourself with the requirements of this challenging position, we kindly ask you to send us your application and CV indicating the reference 1191994 – preferably by email and with photo.

For further information please contact Mister Marcel Gysin.

oprandi & partner ag, personnel recruitment, Margarethenstrasse 47 , CH-4053 Basel phone +41 61 266 50 51, gysin@oprandi.ch, www.oprandi.ch

www.oprandi.ch

Wenn Sie sich mit den Aufgabenstellungen identifizieren können, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung mit dem Vermerk 684081 – vorzugsweise per E-Mail und mit Foto.

Für weitere Auskünfte steht Ihnen Herr Marcel Gysin gerne zur Verfügung.

oprandi & partner ag, personnel recruitment, Leonhardsgraben 36, CH-4051 Basel Telefon +41 61 266 50 51, gysin@oprandi.ch, www.oprandi.ch

www.oprandi.ch

If you can identify yourself with the requirements of this challenging position, we kindly ask you to send us your application and CV indicating the reference 1145835 – preferably by email and with photo.

For further information please contact Mister Marco Manzetti.

oprandi & partner ag, personnel recruitment, Margarethenstrasse 47, CH-4053 Basel phone +41 61 228 97 91, manzetti@oprandi.ch, www.oprandi.ch

www.oprandi.ch

Wenn Sie sich mit den Aufgabenstellungen identifizieren können, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung mit dem Vermerk 1145904 – vorzugsweise per E-Mail und mit Foto.

Für weitere Auskünfte steht Ihnen Herr Marco Manzetti gerne zur Verfügung.

oprandi & partner ag, personnel recruitment, Margarethenstrasse 47, CH-4053 Basel Telefon +41 61 228 97 91, manzetti@oprandi.ch, www.oprandi.ch

www.oprandi.ch

If you can identify yourself with the requirements of this challenging position, we kindly ask you to send us your application and CV indicating the reference 469496 – preferably by email and with photo.

For further information please contact Mister Marcel Gysin.

oprandi & partner ag, personnel recruitment, Leonhardsgraben 36, CH-4051 Basel phone +41 61 266 50 51, gysin@oprandi.ch, www.oprandi.ch

www.oprandi.ch

Wenn Sie sich mit den Aufgabenstellungen identifizieren können, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung mit dem Vermerk 548054 – vorzugsweise per E-Mail und mit Foto.

Für weitere Auskünfte steht Ihnen Herr Peter Häberli gerne zur Verfügung.

oprandi & partner ag, personnel recruitment, Mühlemattstrasse 50, CH-5000 Aarau Telefon +41 62 832 32 67, haeberli@oprandi.ch, www.oprandi.ch

www.oprandi.ch

If you can identify yourself with the requirements of this challenging position, we kindly ask you to send us your application and CV indicating the reference 718547 – preferably by email and with photo.

For further information please contact Mister Roland Schwob.

oprandi & partner, personnel recruitment, Steinenring 15, CH-4011 Basel phone +41 61 983 93 33, schwob@oprandi.ch, www.oprandi.ch

www.oprandi.ch

Wenn Sie sich mit den Aufgabenstellungen identifizieren können, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung mit dem Vermerk 728119 – vorzugsweise per E-Mail und mit Foto.

Für weitere Auskünfte steht Ihnen Herr Roland Schwob gerne zur Verfügung.

oprandi & partner ag, personnel recruitment, Seebahnstrasse 89, CH-8003 Zürich Telefon +41 61 983 93 33, schwob@oprandi.ch, www.oprandi.ch

www.oprandi.ch

If you can identify yourself with the requirements of this challenging position, we kindly ask you to send us your application and CV indicating the reference 696088 – preferably by email and with photo.

For further information please contact Mister Roland Hofstetter.

oprandi & partner ag, personnel recruitment, Mühlemattstrasse 50, CH-5000 Aarau phone +41 62 832 32 66, hofstetter@oprandi.ch, www.oprandi.ch

www.oprandi.ch

Wenn Sie sich mit den Aufgabenstellungen identifizieren können, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung mit dem Vermerk 828301 – vorzugsweise per E-Mail und mit Foto.

Für weitere Auskünfte steht Ihnen Herr Marcel Gysin gerne zur Verfügung.

oprandi & partner ag, personnel recruitment, Leonhardsgraben 36, CH-4051 Basel Telefon +41 61 266 50 51, gysin@oprandi.ch, www.oprandi.ch

www.oprandi.ch

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文