tedesco » inglese

Traduzioni di „Poststempels“ nel dizionario tedesco » inglese (Vai a inglese » tedesco)

Post·stem·pel SOST m

1. Poststempel (Abdruck):

2. Poststempel (Gerät):

Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

Datum des Poststempels

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Günther Korn präsentiert seine Briefmarkensammlung.

"Mehrere tausend Briefmarken und zigtausend philatelistische Belege wie Poststempel, Briefe, Postkarten, Depeschen oder Umschläge sind da zusammen gekommen", erzählt der 59 Jahre alte Sammler aus Remagen.

www.ekd.de

Günter Korn with his stamp collection

"Several thousand stamps and umpteen thousand philatelist records like postmarks, letters, postcards, telegrams or envelopes have come together," says the 59-year-old collector from Remagen.

www.ekd.de

Im Einzelfall obliegt die endgültige Entscheidung der Festivaldirektion.

Der Film muss bis zum Montag, 31. Dezember 2012 ( es gilt das Datum des Poststempels ) eingereicht werden.

Für die Sektion DOK.education akzeptieren wir Einreichungen für die Dokumentarfilmschule.

www.dokfest-muenchen.de

In individual cases the ultimate decision lies with the festival management.

The film must be submitted by Monday 31st December 2012 ( according to the date of the postmark ).

For the DOK.education section we accept submissions for the Documentary Film School.

www.dokfest-muenchen.de

Wenn Sie zusätzliches Material zu Ihrer Einreichung per Post senden möchten, dann vermerken Sie bitte Ihren Namen und den Projekttitel.

Bitte schicken Sie es bis zum Ende der Einreichfrist (es gilt der Poststempel) an:

Ars Electroncia Linz GmbH Ars-Electronica-Straße 1 4040 Linz, Austria Stichwort:

www.aec.at

If you would like to send in additional material pertaining to your entry via post, then please prominently label it with your name and the project title.

Please mail it by the submission deadline (date of postmark is determinative) to:

Ars Electroncia Linz GmbH Ars-Electronica-Straße 1 4040 Linz, Austria Code:

www.aec.at

In der Euro-Zone, nutzen Sie die reglementierte EU- oder SEPA-Überweisung.

Im Falle einer Stornierung (E-mail confirmé, Fax oder Brief, das Datum des Poststempels entscheidet) bis spätestens 10 Wochen vor Beginn des Aufenthalts erhalten Sie Ihre Anzahlung zurück, unter Abzug von 30 € Bearbeitungsgebühren.

Bei einer Stornierung zwischen 10 und 5 Wochen vor Beginn des Aufenthaltes, erhalten Sie 50 % der Anzahlung zurück.

www.auberge-du-cedre.com

Within the eurozone, use a SEPA transfer.

In the case of a written cancellation (by confirmed email, fax or letter, as attested by date on postmark) at least 10 weeks before the start of your stay, your deposit will be returned, after deduction of a €15 handling fee.

For any cancellation between five and ten weeks prior to the start of the stay, 50% of the deposit will be retained.

www.auberge-du-cedre.com

Die Ausschreibung für das Stipendienprogramm öffnet am 31. Jänner 2015 und die unterschiedlichen Bewerbungsmöglichkeiten werden an dieser Stelle auf unserer Website veröffentlicht.

Bewerbungsschluss ist der 31. März 2015 (Datum des Poststempels).

Kontakt Katharina Okulski katharina.okulski@alpbach.org Tel.:

www.alpbach.org

The call for applications will open 31st of January 2015 and the various possibilities to apply for a scholarship will be published on our website.

Deadline for scholarship applications is 31st of March 2015 (postmark).

Contact Katharina Okulski katharina.okulski@alpbach.org Tel.:

www.alpbach.org

Mit dem Versand der Proben wird der Bearbeitungszeitraum genannt, der in der Regel ca. zwei oder vier Wochen beträgt.

Er darf nicht überschritten werden, da Resultate, die nach dem genannten Termin beim IFA eingehen ( Datum des Poststempels! ), bei der Auswertung nicht berücksichtigt werden.

Den Proben wird ein USB-Stick ( 1.1 ) zur Datenerfassung beigefügt.

www.dguv.de

Once the samples are sent, the processing time is given - generally a period of around two or four weeks.

This time frame may not be exceeded because results that arrive at IFA after the given deadline ( date of postmark ) are not considered in the evaluation.

The samples include a USB-stick ( 1.1 ) for data collection.

www.dguv.de

Es werden keine Anmeldegebühren erhoben.

Der Einreichzeitraum beginnt am 1. Oktober 2012. Einsendeschluss der Anmeldung ist der 05. Dezember 2012 ( Poststempel ).

3.

www.filmfest-dresden.de

No film submission fees are charged.

The Call for Entry starts on 1st October 2012. The deadline for submitting applications to the festival is 5th December 2012 ( postmark ).

3.

www.filmfest-dresden.de

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文