inglese » tedesco

Traduzioni di „bleak“ nel dizionario inglese » tedesco (Vai a tedesco » inglese)

bleak [bli:k] AGG

bleak
bleak
bleak landscape
bleak weather
bleak weather fig
bleak weather fig
düster fig

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

), he wrote around 1910.

That applies to his decaying towns and bleak nature.

In a letter from September 1911 Schiele explained to the collector Dr. Oskar Reichel that he meant " the incessant decay " by that.

www.museumonline.at

, schreibt er um 1910.

Das gilt für den Menschen, für seine verwitterten Städte und für die kahle Natur.

In einem Brief vom September 1911 setzt Schiele sich mit dem Sammler Dr. Oskar Reichel auseinander: man müsse darunter " das unaufhörliche Verwittern " verstehen.

www.museumonline.at

due to their whitish color.

They are marked by a bleak, strongly declining south side and a less declining north side, overgrown by herbs", Prof. Michalzik explains.

www.uni-jena.de

Denn die sogenannten Badlands der Toskana sind akut bedroht.

"Den vielen kleinen, aufgrund ihrer weißlichen Färbung als Biancane bezeichneten Erhebungen, die sich durch eine kahle, stark abfallende Südseite und eine weniger steile, dafür von Kräutern bewachsene, Nordseite auszeichnen, setzt die Erosion stark zu", erklärt Prof. Michalzik.

www.uni-jena.de

Roth has been praised for the poetic quality of his prose, evident even in this early novel.

Hofmann's own feel for language enables him to recapture its bleak yet poetic tone in a version that is both fluent and faithful to the original." Michael Hofmann, the son of the German novelist Gert Hofmann, was born in 1957 in Freiburg.

At the age of four, he moved to England, where he has lived, off and on, ever since.

www.goethe.de

Roth wurde gepriesen für die, auch in seinem frühen Roman offenkundige, poetische Qualität seiner Prosa.

Hofmanns eigenes sprachliches Gespür befähigt ihn, diesen kahlen, doch poetischen Ton in einer zugleich flüssigen und originalgetreuen Version wiederaufzunehmen.“ Michael Hoffmann, Sohn des deutschen Schriftstellers Gert Hofmann, wurde 1957 in Freiburg geboren.

Im Alter von vier Jahren zog er nach England, wo er seither, mal hier mal da, lebt.

www.goethe.de

Her students go outside with iPad and take photographs using the built-in camera.

They focus on the potential for life in the soil and how that contrasts with the bleak gardens after winter.

Exploring how their own local gardens are coming to life connects the students directly to the book’s themes and characters.

www.apple.com

Ihre Schüler gehen mit dem iPad nach draußen und machen Fotos mit der integrierten Kamera.

Sie befassen sich schwerpunktmäßig mit dem im Boden schlummernden Leben und dem Kontrast zu den kahlen Gärten nach dem Winter.

Zu untersuchen, wie ihre eigenen Gärten daheim zum Leben erwachen, liefert den Schülern eine direkte Verbindung zu Thematik und Personen des Romans.

www.apple.com

The contrasting theme, which first appears in the form of a brief interpolation at the end of the solemn main theme ’ s first strophe, moves in completely different realms of sound and expression.

Melodic lines in extreme registers weave a bleak contrapuntal fabric.

Some of these isolated melodies are marked by Mahler “ without feeling ” or “ without expression ”.

www.digitalconcerthall.com

Das Kontrastthema, das am Ende der ersten Strophe des feierlichen Hauptthemas zunächst in Form einer kurzen Interpolation aufscheint, bewegt sich in ganz anderen Klang- und Ausdrucksbereichen.

In extremen Lagen schließen sich weit voneinander entfernte melodische Linien zu einem kahlen kontrapunktischen Gefüge zusammen.

Einige dieser vereinzelten Melodien hat Mahler mit den Vortragsanweisungen » ohne Empfindung « oder » ohne Ausdruck « versehen.

www.digitalconcerthall.com

, Sebastian Diaz Morales joins six very similar episodes.

In all episodes a man is walking through a bleak and desolate landscape while carrying a sack that hinders his progress.

He trips in each episode, losing his bag’s contents – sometimes bones, sometimes rocks – and leaves his sack on the wayside only to continue his journey later from this same spot.

www.hausderkunst.de

sechs Episoden aneinander, die sich stark ähneln.

In allen Episoden läuft ein Mann durch eine karge, menschenleere Landschaft und trägt einen Sack, der ihn am Fortkommen hindert.

In jeder Episode stolpert er, verliert den Inhalt – mal sind es Knochen, mal Steine - und lässt den Sack am Wegesrand liegen, um seinen Weg allerdings genau dort später fortzusetzen.

www.hausderkunst.de

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文