inglese » tedesco

I . bur·den [ˈbɜ:dən, ingl am ˈbɜ:r-] SOST

1. burden (load):

burden
Last f
heavy burden

2. burden fig (obligation):

burden
burden
Last f
burden
Bürde f ricerc
burden of proof [or persuasion] DIR
to discharge a burden of proof

3. burden form (gist):

burden of views
Kern m
burden of writings
burden of writings
burden of a song

locuzioni:

the white man's burden

II . bur·den [ˈbɜ:dən, ingl am ˈbɜ:r-] VB vb trans

1. burden (load):

to burden sb/sth

2. burden (bother):

to burden sb

ˈdebt bur·den SOST

ˈmort·gage bur·den SOST

pol·ˈlu·tion bur·den SOST ECOL

ˈtax bur·den SOST

burden sharing SOST INV FIN

Vocabolario specializzato

burden total SOST INV FIN

Vocabolario specializzato
burden total

cost burden SOST CONT

Vocabolario specializzato

debt burden SOST CONT

Vocabolario specializzato

excess burden SOST MERC CONCORR

Vocabolario specializzato

liquidity burden SOST INV FIN

Vocabolario specializzato

mortgage burden SOST INV FIN

Vocabolario specializzato

tax burden SOST FISC

Vocabolario specializzato

total burden SOST INV FIN

Vocabolario specializzato
total burden

burden of fees SOST MERC CONCORR

Vocabolario specializzato

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

He veils his “ own ” pictures with them and re-writes the story of Rudolf and Elfriede in reverse time, back into a pre-linguistic world of secrets.

The burden of hard-won film and family theory drops from him, the vortex of picture and feelings becomes an “eternal requiem” for his parents and a homage to his mother, as she spins round, slower and slower, laughing like an old jazz-singer.

And so he is working against the pain of the knowledge that he could not express this closeness during the lifetime of Rudolf and Elfriede.

www.sixpackfilm.com

Er überschattet mit ihnen die “ eigenen ” Bilder der Eltern und schreibt ihre Geschichte rückwärts voran, zurück in eine vor-sprachliche Welt der Geheimnisse.

Die ganze Last der mühsam erworbenen Film- und Familien-theorie fällt von ihm ab, der Wirbel von Bildern und Empfindungen wird ihm zu einem “ewigen Requiem” für seine Eltern und zu einer Hommage an die Mutter, wie sie sich immer langsamer im Kreis dreht und lacht wie eine alte Jazzsängerin.

So handelt er gegen den Schmerz der Erkenntnis, daß er zu Lebzeiten von Rudolf und Elfriede diese Nähe nicht auszudrücken vermochte.

www.sixpackfilm.com

But how do artists of today respond to these traditions ?

Are cultural traditions a burden or a source of inspiration?

What do they mean in a modern world of computers, mobile phones, and missiles?

universes-in-universe.org

Aber wie antworten Kunstschaffende von heute auf diese Traditionen ?

Sind kulturelle Traditionen eher eine Last oder vielmehr eine Quelle der Inspiration?

Was bedeuten sie in einer modernen Welt der Computer, Mobiltelefone und Raketen?

universes-in-universe.org

While the expense of an investment ( and respectively the interest debt ) increases with time, the value of the investment object depreciates.

Moreover, it is unjust to include subsequent generations in the expense of contemporary investments if they don ’ t receive financial compensation for the effective cross-generational burdens of current behavior ( e.g. for long-term environmental damage or for the violation of the intergenerational education pact ).

Furthermore, there are few investments that provide utility over more than one generation ( 30 years ), since comprehensive maintenance to the sum of new investments are then usually required.

sbjum.de

Während einerseits die Kosten einer Investition bzw. die Schulden wegen der Zinsen mit der Zeit zunehmen, verringert sich andererseits der Wert der Investitionsobjekte.

Überdies ist es ungerecht, nachrückende Generationen an den Kosten heutiger Investitionen zu beteiligen, wenn diese nachrückende Generationen nicht gleichzeitig einen finanziellen Ausgleich für generationenübergreifend wirkende Lasten des aktuellen Handelns erhalten ( z.B. für langfristige Umweltschäden oder für den Verstoß gegen den Bildungs-Generationenvertrag ).

Weiterhin gibt es praktisch keine Investitionen, die über eine Generation hinweg ( 30 Jahre ) einen Nutzen bieten, weil nach dieser Zeit meist umfassende Instandhaltungen im Umfang von Neuinvestitionen nötig werden.

sbjum.de

In contrast, Lola does not tell her friend about the things going on in her lifel.

One of them carries the burden of her secrets, while the other brings herself into bigger and bigger difficulties through her lies.

Feature Film • Germany • 2012 • 28 '

2013.sehsuechte.de

Lola hingegen erzählt ihrer Freundin nichts von dem was rund um sie rum passiert.

Die eine trägt schwer an der Last ihrer Geheimnisse, während sich die andere mit ihren Lügen in immer größere Schwierigkeiten bringt.

Spielfilm • Deutschland • 2012 • 28 '

2013.sehsuechte.de

Among new generations in Algeria and since Internet networks made video available to novices, we sense a need to experiment with this medium.

Henceforth, digital art, such as interfaces of the interactive videos for the web documentary, Un été à Alger [A summer in Algiers], have become available without needing to diffuse them in an exhibition space which would be susceptible to the burdens of censorship and society.

universes-in-universe.org

In der neuen Generation in Algerien und dadurch, dass die Netzwerke des Internet Video auch Anfängern zugänglich machen, bemerkt man ein Bedürfnis, mit diesem Medium zu experimentieren.

Digitale Kunst, wie Interfaces der interaktiven Videos für Web-Dokumentation, Un été à Alger [Ein Sommer in Algier], sind nunmehr ohne die Notwendigkeit verfügbar geworden, über einen Ausstellungsraum verbreitet zu werden, der anfällig für die Last der Zensur und gesellschaftlicher Zwänge wäre.

universes-in-universe.org

© alphaspirit - Fotolia.com

Attempts are being made to find answers to questions such as those about financial burdens on government budgets, private households and individual economic sectors, or about the impacts of such financial burdens, arising in the context of environmental expenditures, on the competitiveness of individual sectors.

www.umweltgesamtrechnung.at

© alphaspirit - Fotolia.com

Des Weiteren wird versucht, Fragen zu beantworten, wie jene nach den finanziellen Belastungen der öffentlichen und privaten Haushalte sowie der einzelnen Wirtschaftsbereiche, oder nach den Auswirkungen dieser Lasten, die im Zusammenhang mit den Umweltschutzausgaben auftreten, auf die Wettbewerbsfähigkeit einzelner Branchen.

www.umweltgesamtrechnung.at

s work was done.

"It is indeed a heavy burden," said he, "and a wearisome employment to drive a goat into the field this way year after year, till late into the autumn!

www.grimmstories.com

Heinz war faul, und obgleich er weiter nichts zu tun hatte, als seine Ziege täglich auf die Weide zu treiben, so seufzte er dennoch, wenn er nach vollbrachtem Tagewerk abends nach Hause kam.

'Es ist in Wahrheit eine schwere Last,' sagte er, 'und ein mühseliges Geschäft, so eine Ziege Jahr aus Jahr ein bis in den späten Herbst ins Feld zu treiben.

www.grimmstories.com

English

Vicky is in the midst of puberty and secretly carries a heavy burden.

When her mother discovers the nature of her troubles, Vicky makes an unsettling decision.

www.interfilm.de

English

Vicky steckt gerade in der Pubertät und trägt eine schwere Last mit sich.

Als ihre Mutter hinter ihr Problem kommt, trifft Vicky eine beunruhigende Entscheidung.

www.interfilm.de

Role of the Baltic region for the EU :

great potential or heavy burden?

Mr. Petras AUŠTREVIČIUS, MP, Deputy Chairman of European Affairs Committee and Member of Foreign Affairs Committee of the Parliament of the Republic of Lithuania Baltic Sea Region:

www.kas.de

Die Rolle der Ostseeregion für die EU :

Hoher Potential oder schwere Last?

Herr Petras Auštrevičius, MdP,__ Stellv. Vorsitzender des parlamentarischen Ausschusses für Europäische Angelegenheiten und Mitglied des parlamentarischen Auswärtigen Ausschusses

www.kas.de

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文