tedesco » inglese

Traduzioni di „danach“ nel dizionario tedesco » inglese (Vai a inglese » tedesco)

da·nach [daˈna:x] AVV

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Hier muss eine Mink Klauen-Vakuumpumpe zum Einsatz kommen, die eine Konformität für Zone 21 außen um die Pumpe, sowie Motor und Zone 22 in der Pumpe besitzt.

Weitaus häufiger dürfte bei pneumatischen Förderanlagen die Konstellation der Zonen vorkommen, bei der vor dem Produktabscheider die Zone 20 und in der Leitung danach, durch einen Filter vom Produktabscheider getrennt, die Zone 22 definiert ist, im Umfeld jedoch keine explosionsfähige Atmosphäre vorhanden ist.

Für den Vakuumerzeuger bedeutet dies, dass im Umfeld keine Zone definiert ist, und innen die Zone 22 gilt.

www.busch.de

2.

It is much more common with pneumatic conveying systems to find a constellation of the zones where a Zone 20 exists upstream of the product separator and in the line after it, separated from the product separator by a filter, which is defined as Zone 22, but there is no potentially explosive atmosphere around it.

What this means for the vacuum generator is that no zone is defined in the immediate surroundings and Zone 22 applies inside.

www.busch.de

Dann geht es durch ein paar S-Anlieger auf die leider unumgängliche Straßenkreuzung zu.

Direkt danach geht es auf einen Northshoredrop, den man als Corner dropen muss.

Anschließend folgt wahlweise ein 1,5m Drop oder ein 2,5m Drop, den man allerdings in den Hang springt und so auf eine Höhe von 4 bis 5m kommt.

www.sesselbahn-boppard.de

Then it goes by a few S-adjoining owner toward the unfortunately inevitable road crossing.

After it it goes directly on a Northshoredrop, which one must dropen as Corner.

Subsequently, follows alternatively a 1,5m drop or a 2,5m drop, which one jumps however into the slope and comes in such a way on a height of 4 to 5m.

www.sesselbahn-boppard.de

Dieser Stoffballen verkaufte sich daraufhin so gut das der Farmer von nun an alle hochwertigen Stoffballen mit diesem Etikett versah.

Die Gründer von „Fruit of the Loom“ hörten davon und übernahmen die Idee und benannten ihr Unternehmen danach.

www.designguide.at

This roll of cloth sold so well that the farmer decided to mark all high-quality rolls with that label.

The founders of "Fruit of the Loom" heard about that, adopted the idea and named their company after it.

www.designguide.at

Dieser Stoffballen verkaufte sich daraufhin so gut das der Farmer von nun an alle hochwertigen Stoffballen mit diesem Etikett versah.

Die Gründer von „ Fruit of the Loom “ hörten davon und übernahmen die Idee und benannten ihr Unternehmen danach.

www.designguide.at

This roll of cloth sold so well that the farmer decided to mark all high-quality rolls with that label.

The founders of " Fruit of the Loom " heard about that, adopted the idea and named their company after it.

www.designguide.at

Nach wie vor erfolgreich sind die Traditionsmagazine, wie burda Modemagazin ( früher : burda Moden ) oder Brigitte.

Einst repräsentierte burda Moden wie kein anderes Modejournal danach die Mode der Frau des Mittelstandes.

www.goethe.de

Traditional magazines such as burda Modemagazin ( formerly burda Moden ) or Brigitte continue to assert themselves successfully in this market.

Time was when burda Moden reflected the fashion sense of middle-class women like no other that came after it.

www.goethe.de

Hier sei noch angemerkt, dass ein Wärmedämmverbundsystem eine Standzeit von ca. 20 vielleicht auch 30 Jahren hat.

Danach muss die Fassade saniert werden.

www.ib-rauch.de

20 maybe also 30 years has.

The facade must be restored after it.

www.ib-rauch.de

auf und Aufnahme aus diesem Konzert wurde als Demo 2003 herausgegeben.

Unmittelbar danach reiste Helmut nach Großbritannien aus und nach seinem Rückkehr im August 2004 spielte Erfolgloser Athlet auf dem Festival in Jimramov und übte ein wenig neuen Songen ein.

Die wurden - nach unzähligen Konzerten - im Januar 2005 im Prager Studio Botevova aufgenommen.

atlet.wz.cz

They performed a concert at club U Rafa in September 2003 and the record was published as Demo 2003.

Just after it left Helmut to England and when he came back in August 2004, The Unsuccessful athlete played on festival in Jimramov and rehearsed a few new songs.

Encouraged by the success at many concerts, the new songs were recorded in January 2005 at Studio Botevova in Prague.

atlet.wz.cz

Meine bevorzugte Freizeitbeschäftigung - nicht als Sport, aber zum Spaß ( gibt viel Raum zum Nachdenken - über mich, die Welt und den Rest des Universum ….

Denn wenn das schönste am Rad fahren das Duschen danach ist, hat man was falsch gemacht.

Der Naturgenuss steht im Vordergrund.

www.fen-net.de

One of my favorite recreational activities - not for sports, but just for fun ( providing much space for thinking - over me, the world and the rest of the univers … :

Because if the finest thing of cycling is taking a shower after it, one has done something wrong.

To enjoy nature is in the foreground.

www.fen-net.de

Die Kunststücke waren sehr beeindruckend.

Danach fuhren wir zum Abendessen.

Nach dem Abendessen war das Programm zu Ende und wir wurden ins Hotel gebracht.

www.hpwt.de

The stunts were very impressive.

After it we drove to the supper.

After supper the program finished and we drove to the hotel.

www.hpwt.de

Die bilaterale Zusammenarbeit wird laut Beschluss der deutschen Bundesregierung 2015 enden.

Paraguay soll danach verstärkt in regionale Projekte, thematische Programme und Dreieckskooperationen eingebunden werden.

Projekte und Programme

www.giz.de

Pursuant to a resolution by the German Government, bilateral cooperation with Paraguay is scheduled to end in 2015.

After that date Paraguay is to be involved to a greater extent in regional projects, thematic programmes and triangular cooperation arrangements.

Projects and Programmes

www.giz.de

Er konnte beim Challenge Cup drei Jahre lang Erfahrungen sammeln.

Danach wurde sein Traum wahr und er unterzeichnete bei den Harlequins in der Guinness Premiership, so dass er jetzt in einer der stärksten Ligen der Welt für einen der bedeutendsten Clubs in England spielt.

Tomas%20vallejos_portrait

de.puma.com

He had three years of experience playing the Challenge Cup.

After that he signed for the Harlequins of the Guinness Premiership seeing his dream come true as he is now playing in one of the strongest leagues in the world, for one of the most important clubs in England.

Tomas%20vallejos_portrait

de.puma.com

Die Primarschule besuchte ich 6 Jahre lang im Zentralschulhaus » Unterer Reiat «, anschliessend folgte die Sekundarschule in Thayngen während drei Jahren.

Danach startete ich meine berufliche Laufbahn mit einer 4jährigen Lehre als Maschinenzeichner im Konzern Georg Fischer AG in Schaffhausen, wo ich dann anschliessend drei Jahre lang arbeitete, bis ich als Student in die Fachhochschule Aargau gekommen bin.

Ich bin erst seit Beginn meines Studiums ( 6. November 1995 ) bei der grossen Gilde der Internet-Freaks und -Hacker dabei.

www.dreael.ch

I attended the primary school for 6 years in the central school » Unterer Reiat «, after that I went to the secondary school in Thayngen for three years.

After that I started my professional career with a four-year apprenticeship as a engineer draughtsman in the group of companies George Fischer AG in Schaffhausen where I worked for three years afterwards, until I came to the Fachhochschule Aargau as a student.

Since the begin of my study ( November 6th, 1995 ) I belong to the big group of the Internet freaks and hackers as well.

www.dreael.ch

Die Management-Server-Software PODAR ® -Server für mobile Einheiten empfängt die beispielsweise von Fahrzeugen gesendeten Datentelegramme entweder über Funk oder über Leitungsanbindung, wenn der TCP / IP-paketorientierte Dienst externer Netzwerke, wie beispielsweise GSM genutzt wird.

Danach dekodiert der Server diese Informationen und speichert die Daten in einem Datenbanksystem ab.

www.ntbb.de

The management server software for mobile units referred to as PODAR ® -Server ( POsition Detection And tRacking-Server ) receives the data messages transmitted from mobile units such as vehicles either via radio or via cable connection in case of transmitting TCP / IP packets via external networks, e.g. GSM.

After that the server decodes these information and saves the data in a database management system.

www.ntbb.de

Dabei braucht man keinen Punkt zu fixieren, sondern lasse die Augen frei wandern.

Wenn man danach auf das schwarz-weiße Streifenbild schaut, werden die weißen Streifen abhängig von ihrer Orientierung zartfarbig erscheinen (Bild anklicken!).

www.itp.uni-hannover.de

Do not stare at a point, but let your eyes move freely over the lines.

After that, when looking at the black-and-white striped pattern, you will see the white stripes faintly coloured, depending on their orientation (enlarge by clicking).

www.itp.uni-hannover.de

Durch Freilegen der Blutgefäße wird das Wachstum eines Ersatzknorpels angeregt.

Das Wachstum dieses Knorpels beträgt ungefähr zwei bis drei Monate, ein vollständiges Aushärten und Ausreifen dauert jedoch etwa ein Jahr, danach ist der Ersatzknorpel einigermaßen in der Lage, Eigenschaften und Funktionen des natürlichen Gelenksknorpels zu übernehmen.

Er bleibt allerdings Ersatzknorpel (Faserknorpel), nicht hyaliner Knorpel.

www.knieprobleme.at

By exposing the blood vessels, the growth of replacement cartilage is stimulated.

The growth of this cartilage takes approximately two to three months, full curing and maturation will take approximately one year, after that the replacement cartilage is somewhat able to take over the characteristics and functions of the natural articular cartilage.

It remains, however, a replacement cartilage (fibrocartilage), not hyaline cartilage.

www.knieprobleme.at

Im folgenden Abschnitt wird gezeigt, in welcher Situation sich die europäische Sozialpolitik zu Beginn des europäischen Einigungsprozesses und vor der Institutionalisierung einer Inklusionspolitik befand ( Abschnitt 2 ).

Danach wird ausgeführt, wie in den 1980er Jahren langsam das Prinzip der Beratungspolitik entwickelt wird (Abschnitt 3), wie es schrittweise verallgemeinert und ausgebaut wird, bis es schließlich mit der Einführung der Offenen Koordinierungsmethode seinen bis heute deutlichsten Niederschlag findet (Abschnitt 4).

In Abschnitt 5 wird der Gang der Argumentation kurz rekapituliert."

www.iab.de

In the following section the situation in which European social policy found itself at the beginning of the European process of unification and before the institutionalisation of a policy of inclusion is shown ( Section 2 ).

After that, an explanation is given of how the principle of advisory policy gradually developed in the 1980s (Section 3) and how it was generalized and extended step-by-step until it finally found its clearest expression up to now in the introduction of the Open Method of Coordination (Section 4).

In Section 5 the course of the argumentation is briefly recapitulated."

www.iab.de

Um unser Wissen über das Gebäude und seine Funktion zu vervollständigen, lud das Museum treppab ein, und war schon bald mit 52 wissbegierigen Schülern gefüllt.

Die Zeit danach, den ersten Freigang, nutzten wir, um das Gelände rings um die Millennium Brücke zu erkunden, oder übten uns einfach im so genannten Millennium Chillen, irgendetwas Neumodischem aus Sachsen.

An der Greenwicher Bahnstation Cutty Sark ankommend wurden die ersten Geschenke während der Wartezeit auf den Bus gekauft.

www.kepler.c.sn.schule.de

To improve our knowledge about the building and its function, the museum downstairs was opened and soon filled with 52 inquisitive students.

The time after that, our first leisure, we used to investigate the area around the Millennium Bridge, or just practiced the so called »Millennium Chilling«, an invention from Saxony.

Reaching the Greenwich station Cutty Sark, first gifts were bought while waiting for the bus.

www.kepler.c.sn.schule.de

Die Wiener Frauenstadträtin Sandra Frauenberger war begeistert von dem Engagement der Telekom Austria.

Sie besuchte zwei Stationen am Töchtertag, zerlegte Computer mit den Mädchen und ließ sich danach noch vom TV-Team interviewen.

Frauenberger:

www.a1.net

The Viennese City Councilor for Women ’s Affairs, Sandra Frauenberger, was enthusiastic about Telekom Austria ’s commitment.

At Daughter’s Day she visited two stations, took apart computers with the girls and afterwards was interviewed by a television team.

Frauenberger:

www.a1.net

Die drei grossen Gebäudetrakte werden jeweils am Montag ganztags und sonst bis zehn Uhr, wenn das Museum für Besucher geschlossen ist, aufs Feinste geputzt und hergerichtet.

Mit grösster Sorgfalt wird um Kunst herumgezirkelt, und wenn es denn sein muss, werden Skulpturen, Vitrinen und andere fragile Objekte von Spezialisten einer anderen Abteilung umplatziert und danach wieder gerichtet.

Bueno, ya está.

www.kunsthaus.ch

The whole of Monday is devoted to cleaning and tidying the three large wings of the building, and during the week until ten, when the museum is closed to visitors.

Great care is taken to clean around the artworks, and when it becomes necessary the sculptures, display cases and other fragile objects are removed by specialists from other departments and replaced afterwards.

Bueno, ya está.

www.kunsthaus.ch

Das neue ( link ) -Produkt bietet Surfen um günstige 29,90 € pro Monat ( Provider-Grundentgelt inklusive ADSL-Zugangsleistung ) ohne Zeitbeschränkung.

Darüber hinaus muss man sich beim Surfen bis zum 500sten Megabyte keine Gedanken über Zusatzkosten pro MB machen, erst danach fallen Kosten je MB an.

500 MB Datenguthaben entspricht in etwa dem Versand und Empfang von 100.000 E-Mails oder dem Download von ca. 125 Musikstücken (MP3) in CD-Qualität.

www.a1.net

the new ( link ) product offers round-the-clock surfing for a low € 29.90 per month ( provider fee including ADSL access ) without a time limit.

In addition, when surfing, up to the 500th megabyte one does not have to worry about additional costs, costs are only incurred per MB afterwards.

500 MB data credit is roughly comparable to sending and receiving 100,000 emails or downloading about 125 pieces of music (MP3) in CD quality.

www.a1.net

In diesen beiden Städten hat das Marktforschungsunternehmen Marketing Scan Testpanel aufgebaut und steht in Verbindung mit allen Supermärkten der Region.

Um die Verkaufszahlen zu vergleichen, wurden 12 vor der eigentlichen Kampagne und sechs Wochen danach Kontrolldaten erhoben.

Jérôme De Labriffe, Präsident des IAB Frankreich, lobte bei der Präsentation der Studien-Ergebnisse im Dezember 2006 in Paris die professionelle technische Abwicklung der Studie:

www.adtech.de

The market research company Marketing Scan had installed test panels in these two towns and was in connection with all supermarkets in the area.

To compare the sales figures control data was collected twelve weeks before the virtual campaign and six weeks afterwards.

Jérôme De Labriffe, President of the IAB France, lauded the professional technical execution of the study at the presentation of the results in Paris in December 2006:

www.adtech.de

Kubelka, der selbst anwesend war, lieferte nicht nur Einblicke in sein eigenes Filmschaffen und analoge Kinotechnologie im Allgemeinen, er ließ sogar eine Filmrolle seines Films im Publikum ausrollen, von der sich jeder ein Stück Film abschneiden durfte.

Danach ging es in die erste Runde "FilmemacherInnen an den Plattentellern" im neuen Festivalzentrum, wo bis zu später Stunde gefeiert wurde.

www.viennale.at

Kubelka, who was present himself, did n’t only give lots of insights in analog film making and cinema technologies, but also gave one film roll to the audience from which everyone was allowd to cut theirselves a piece.

Afterwards there was the first round of „Film makers on the turntables“ in the new festival center, where we partied until morning.

www.viennale.at

usw. verwandt.

Falls in Ihrer lokalen Tex-Installation diese Schriften nicht vorhanden sind, können Sie sich diese durch Anklicken von Kapitälchen-Fonts (. tar.gz, 823 K ) auf Ihren Rechner kopieren und danach in Ihr TeX-System installieren.

www.mathematik.uni-bielefeld.de

In the layout of the journal small capital fonts are used, which are named cmcsc *, cccsc * in TeX.

If your local TeX installation does not have these you can down-load them by clicking at small capital fonts (. tar.gz, 823 K ). You have to install them afterwards.

www.mathematik.uni-bielefeld.de

Erst 1972 brachte Texas Instruments einen eigenen Taschenrechner auf den Markt.

Danach fielen die Preise für Mikroelektronik rapide.

Im gleichen Maß stiegen Verbreitung und Leistungsfähigkeit an, was durch über 700 ausgestellte Taschenrechner deutlich wird.

www.hnf.de

For this reason, Texas Instruments sold the technical design of the Cal Tech to Canon, and did not market its own pocket calculator until 1972.

After this, prices for microelectronic products fell rapidly.

As is illustrated by the 700 calculators on display, products became both more widespread and more powerful.

www.hnf.de

Vor Erwerb des Worker ‘ sPAS gaben 88 Prozent an, arbeitslos zu sein.

Danach bezeichneten sich nur noch 5 Prozent als arbeitslos, 64 Prozent als selbstständig und 30 Prozent als angestellt

Das Monatsgehalt stieg wesentlich an, blieb absolut gesehen aber auf einem niedrigen Niveau

www.giz.de

88 per cent said they were unemployed before acquiring the Worker’sPAS.

After receiving it, only 5 per cent were unemployed, 64 per cent self-employed and 30 per cent employed

Monthly wages increased significantly, but remained at a low level in absolute terms

www.giz.de

Die bilaterale Zusammenarbeit wird laut Beschluss der deutschen Bundesregierung 2015 enden.

Paraguay soll danach verstärkt in regionale Projekte, thematische Programme und Dreieckskooperationen eingebunden werden.

Projekte und Programme

www.giz.de

Pursuant to a resolution by the German Government, bilateral cooperation with Paraguay is scheduled to end in 2015.

After that date Paraguay is to be involved to a greater extent in regional projects, thematic programmes and triangular cooperation arrangements.

Projects and Programmes

www.giz.de

Die Bäuerin war aber gerade die Amme von dem Schwesterchen gewesen, vermutete gleich, wers sein würde, und ging mit ihm zu einer weisen Frau.

Da sprach die weise Frau einen Segen über das Lämmchen und Fischchen, wovon sie ihre menschliche Gestalt wiederbekamen, und danach führte sie beide in einen grossen Wald in ein klein Häuschen wo sie einsam, aber zufrieden und glücklich lebten.

* * * ENDE * * *

www.grimmstories.com

The peasant was, however, the very woman who had been foster-mother to the little sister, and she suspected at once who the lamb was, and went with it to a wise woman.

Then the wise woman pronounced a blessing over the lambkin and the little fish, by means of which they regained their human forms, and after this she took them both into a little hut in a great forest, where they lived alone, but were contented and happy.

* * * END * * *

www.grimmstories.com

Er konnte beim Challenge Cup drei Jahre lang Erfahrungen sammeln.

Danach wurde sein Traum wahr und er unterzeichnete bei den Harlequins in der Guinness Premiership, so dass er jetzt in einer der stärksten Ligen der Welt für einen der bedeutendsten Clubs in England spielt.

Tomas%20vallejos_portrait

de.puma.com

He had three years of experience playing the Challenge Cup.

After that he signed for the Harlequins of the Guinness Premiership seeing his dream come true as he is now playing in one of the strongest leagues in the world, for one of the most important clubs in England.

Tomas%20vallejos_portrait

de.puma.com

Parallel zeigt das Bundesplatz-Kino „ A New Page “ – eine Making-of Dokumentation, die den Kleinbauern eine Stimme gibt und dem Zuschauer spannende Einblicke bietet in Tim Pages Schaffen.

Der Film läuft bis einschließlich 5. März täglich um 17 Uhr auf der Kinoleinwand und ist danach bis zum Ende der Fotoausstellung auf einer Videostation in den Ausstellungsräumen abrufbar.

Der Besuch der Ausstellung ist kostenlos.

www.giz.de

Alongside this exhibition, the Bundesplatz-Kino is also screening ‘ A New Page ’ – a making-of documentary that gives the smallholders a voice and offers the viewer fascinating insights into Tim Page ’s work.

Until 5 March you will be able to watch the film on the big screen at 5 pm every day; after this it will be available on a video station as part of the exhibition.

Entry to the exhibition is free.

www.giz.de

Die Primarschule besuchte ich 6 Jahre lang im Zentralschulhaus » Unterer Reiat «, anschliessend folgte die Sekundarschule in Thayngen während drei Jahren.

Danach startete ich meine berufliche Laufbahn mit einer 4jährigen Lehre als Maschinenzeichner im Konzern Georg Fischer AG in Schaffhausen, wo ich dann anschliessend drei Jahre lang arbeitete, bis ich als Student in die Fachhochschule Aargau gekommen bin.

Ich bin erst seit Beginn meines Studiums ( 6. November 1995 ) bei der grossen Gilde der Internet-Freaks und -Hacker dabei.

www.dreael.ch

I attended the primary school for 6 years in the central school » Unterer Reiat «, after that I went to the secondary school in Thayngen for three years.

After that I started my professional career with a four-year apprenticeship as a engineer draughtsman in the group of companies George Fischer AG in Schaffhausen where I worked for three years afterwards, until I came to the Fachhochschule Aargau as a student.

Since the begin of my study ( November 6th, 1995 ) I belong to the big group of the Internet freaks and hackers as well.

www.dreael.ch

Was macht den Drink ‚ special ’ :

Es ist ein perfekter Drink für den frühen Abend, am besten wenn man danach noch asiatisch essen geht oder wenn mann in der Sonne sitzt und und etwas träumen will.

Created by Roy Berg, Bar El Circo, Kappel-Grafenhausen

www.ilefour.com

What makes the drink ‚ special ’ :

A perfect drink for the early evening, especially if you plan to go out for asian food later; or drink when you just want to sit in the sun and daydream a little!

Created by Roy Berg, Bar El Circo, Kappel-Grafenhausen

www.ilefour.com

Außerdem erhöhte SEAT das Produktionsvolumen.

Ein Jahr danach näherte sich die Jahresproduktion bereits der 3.000er Marke und praktisch alle Komponenten stammten aus Spanien.

Am 5. Mai 1955 wurde die Zona Franca offiziell eingeweiht.

www.volkswagenag.com

s reaction was to increase production.

One year later annual production was nearing the 3,000 mark, with practically 100% of components being manufactured domestically.

On May 5th 1955 the Zona Franca was officially opened.

www.volkswagenag.com

Bei der Untersuchung der Pfeilwunde ist das Forscherteam zudem auf Fibrin gestoßen, ein Protein, dass die Blutgerinnung steuert.

„Da Fibrin bei frischen Wunden auftritt und sich anschließend wieder abbaut, untermauert dieser Fund die These, dass Ötzi direkt im Anschluss an seine Verletzung durch den Pfeil gestorben ist und nicht erst Tage danach, wie zwischenzeitlich einmal vermutet worden war“, erklärt Albert Zink.

Die Forschungsergebnisse wurden im „Journal of the Royal Society Interface“ veröffentlicht.

www.csi.tu-darmstadt.de

Fibrin only develops at fresh wounds and decomposes afterwards.

Therefore the discovery of fibrin underlines the assumption that the Iceman has died indeed due to the injury of the arrow, not days later like meanwhile suspected.

The results have just been published in the “Journal of the Royal Society”.

www.csi.tu-darmstadt.de

Während in der Geburtsstadt des Komponisten, in Zwickau, ein großes, damals noch gesamtdeutsches Musikfest aus diesem Anlass stattfand und das rekonstruierte Geburtshaus als neue Heimstatt von Schumann-Museum und -Archiv eingeweiht wurde, wetteiferten in Berlin junge Pianisten und Sänger um die beste Schumann-Interpretation.

Die Preisträger traten danach auch in Zwickau im Rahmen des Schumann-Festes auf.

Eine ähnliche Konstellation ergab sich 1960, im Jahr des 150. Geburtsjubiläums von Robert Schumann, als nacheinander in Berlin der II. Schumann-Wettbewerb in den Fächern Gesang und Streichquartett und in Zwickau ein weiteres Schumann-Fest veranstaltet wurden.

www.schumannzwickau.de

Simultaneously, in Berlin, young pianists and singers vied for the title of best interpreter of Schumann.

The prize winners appeared later in Zwickau in the Schumann festival.

The constellation was similar in 1960, in the year of the 150th anniversary of Robert Schumann s birth, when the second Schumann Contest in the categories of Voice and String Quartet was held in Berlin, followed by a further Schumann festival in Zwickau.

www.schumannzwickau.de

Er war die erste Wahrnehmung vor allen anderen.

Alle Ängste, alle Sorgen und Probleme kamen erst danach.

Daher kann das Hören dieses Tones unser Unterbewusstsein in den reinen unberührten Zustand zurückführen.

www.biokybernetik.com

It was there from the very beginning.

All anxieties, all worries and problems came later.

Because of that hearing the sound can lead us back to this first experience of a pure untouched condition.

www.biokybernetik.com

2012 besuchten rund 520 Teilnehmer eines der 26 Kursangebote.

Rund 70 Prozent von ihnen konnten danach in eine qualifizierte Beschäftigung vermittelt werden.

Weitere Aktivitäten koordiniert das Instituto Robert Bosch in Campinas, dem Sitz der Bosch-Zentrale für Brasilien und Südamerika, sowie in Aratu bei Salvador, wo sich ebenfalls ein Bosch-Werk befindet.

www.bosch.com

Around 520 students attended one of the 26 courses on offer in 2012.

Approximately 70 percent of them later found qualified jobs.

The Instituto Robert Bosch coordinates other activities in Campinas, seat of the Bosch headquarters for Brazil and South America, and in Aratu near Salvador, which is also the location of a Bosch plant.

www.bosch.com

Der X6 ist auch für den Einsatz mobiler 3D Kinos konzipiert.

Soll die Nutzung des/der X6 Simulatoren auf ein anderes Thema umgestellt werden, so kann der X6 auch mit folgenden Komponenten ausgestattet und z.B. nach einer Roadshow als Motion Theater danach wieder für den Einsatz als Formel 1 oder Flugsimulator umgebaut werden:

- Motion ride clamp - Motion ride in 3D - Compressor / air supply - Air blast - Water spray - Fog machine - Fragrance system - Optional:

x6-simulator.com

The X6 is also designed for the use of mobile 3D movies.

Should the X6 simulator require adapting to an alternative theme, then it is possible to equip the simulator with the following components. For example, after a road show it can be converted to a motion theater and later adapted for use as a Formula 1 simulator or for flight simulation:

- Motion ride clamp - Motion ride in 3D - Compressor / air supply - Air blast - Water spray - Fog machine - Fragrance system - Optional:

x6-simulator.com

Folgen Sie weiter dem Strassenverlauf und biegen Sie links in die Gessnerallee.

Bei der nächsten Kreuzung fahren Sie rechts über die Brücke und danach gleich links in die Kasernenstrasse.

Fahren Sie bis ans Ende der Kasernenstrasse und nach der Kreuzung weiter geradeaus.

www.switch.ch

Continue along the road and then turn left into Gessnerallee.

At the next crossroads, turn right over the bridge and, immediately after the bridge, turn left into Kasernenstrasse.

Drive along to the end of Kasernenstrasse and continue straight on after the crossroads.

www.switch.ch

Durch den Ort Thalgau fahren Sie durch, bis Sie zu einer alten Fabrik gelangen.

Gleich danach biegen Sie links auf die Oberdorferstraße ab.

Hier fahren Sie wiederum auf einer verkehrsarmen Straße.

www.mohrenwirt.at

Ride through Thalgau and continue along the road until you reach an old factory.

Immediately after passing the factory turn left onto the Oberdorferstraße, another road with very little traffic.

Then turn left again towards the riding stables.

www.mohrenwirt.at

Die Ansicht ist, dass der Golf von Marina Grande in Scutolo Landspitze, hier sind die Fischer immer bereit für den täglichen Fischfang und sie tanzen und singen um ihre harte Arbeit angenehm zu machen.

Gleich danach ist der Markt vorgestellt, es gibt Schwatz und Klatsch, die sich mit den Werbungen und den Streiten der neugeborenen Liebesgeschichte und mit der Eifersucht im Tarantellaakt vermischten.

In der dritten Szene dämmert es und gibt der Vesuv im Hintergrund, sie besingt die Liebe.

www.sorrentotourism.com

The view is that of the Gulf of Marina Grande to Punta Scutolo : on this stretch of water, fishermen are getting ready to fish daily, making nice with singing and dancing their hard work.

Immediately after the market is shown that the sounds of chatter and gossip, flirtations and quarrels of the intertwined stories of love and jealousy just born with the rhythm and steps of the Tarantella.

Vesuvius silhouetted on the horizon at dusk we entry into the third scene where we can not sing anything but love.

www.sorrentotourism.com

Nach 500m am Kreisverkehr die dritte Abfahrt, am zweiten Kreisverkehrs die erste Abfahrt.

Danach gleich rechts abbiegen, nach 100m liegt das Hotel auf der linken Seite am Beginn der Fußgängerzone.

Auf der rechten Seite befindet sich ein öffentlicher Parkplatz, nutzen Sie diesen, da wir über keine Hauseigenen Parkplätze verfügen.

www.hrs.de

At the first circle ( 500m ) take the 3 exit.

At the second circle ( 300m ) take the first exit. Turn right immediately after the underpass.

Our Hotel is located after 100m on the left side, public parking on the right side.

www.hrs.de

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

"danach" nei dizionari monolingue di tedesco


Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文