inglese » tedesco

Traduzioni di „humiliation“ nel dizionario inglese » tedesco (Vai a tedesco » inglese)

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Certainly, Jesus does not come down from the cross in a sudden dramatic turnabout : he does not desire servile obedience based on miracles, but a faith that is free, a love that is authentic.

And yet, in his abject humiliation and in the very powerlessness of his death, he opens the door to glory and life, and reveals himself as the true Lord and King of history and of the world.

All:

www.vatican.va

Er will keine sklavische und auf Wundertaten gründende Zustimmung, sondern freien Glauben und echte Liebe.

Und dennoch öffnet er gerade durch die Niederlage in seiner Demütigung und durch die Ohnmacht des Todes das Tor der Herrlichkeit und des Lebens und offenbart sich so als wahrer Herr und König der Geschichte und der Welt.

Alle:

www.vatican.va

Fashion for Israeli checkpoints.

A reflection on politics, power, aesthetics, the body, humiliation, and surveillance.

March 2005

universes-in-universe.org

Sharif Waked Chic Point, Mode für israelische Kontrollpunkte :

Eine Reflexion über Politik, Macht, Ästhetik, den Körper, Demütigung, und Überwachung.

März 2005

universes-in-universe.org

However Max Adalbert asserted himself against the will of his parents and became an actor.

In order to protect the family from this " humiliation " he called himself Max Adalbert from now on, basing on his two first names.

www.cyranos.ch

Dennoch setzte sich Max Adalbert gegen den Willen seiner Eltern durch und ergriff den Beruf eines Schauspielers.

Um die Familie vor dieser " Demütigung " zu schützen, nannte er sich fortan Max Adalbert, basierend auf seinen beiden Vornamen.

www.cyranos.ch

What is the attitude of politics and of society towards sexual minorities ?

Blackmail and intimidation performed by the police, humiliation and despise showed by acquaintances or family members, harassment or even dismissal from work – in Moldova harassment and discrimination represent the daily reality of sexual minorities.

Vladimir and Elena, Eugen, Ion, Sandu and Galea spoke openly, sometimes ironically and with humor about their own experiences, about their feelings of shame, fear and anxiety.

kulturstiftung.allianz.de

Welche Haltung nimmt die Politik und Zivilgesellshaft gegenüber Minderheiten aufgrung sexueller Orientierung ein ?

Erpressung und Einschüchterung von Seiten der Polizei, Demütigung und Verachtung durch Bekannte oder Familienmittglieder, Mobbing oder sogar Verlust des Arbeitsplatzes – in Moldavien ein zutreffendes Bild der Realität von Minderheiten aufgrund sexueller Orientierung.

Vladimir und Elena, Eugen, Ion, Sandu and Galea sprachen offen, manchmal ironisch, und humorvoll über Ihre eigenen erfahrungen, Ihre Gefühle von Scham, Angst und Unruhe.

kulturstiftung.allianz.de

The Drimmers led an Orthodox Jewish lifestyle.

On the day of his Bar Mitzvah, April 1, 1933, Max Drimmer had to witness the boycott of Jewish businesses and the public humiliation of his grandfather.

His father fled to Poland in April 1938 to avoid the threat of deportation to a concentration camp, and his mother continued running the business.

www.wollheim-memorial.de

Die Familie lebte orthodox.

Am Tag seiner Bar Mitzwa, dem 1. April 1933, musste Max Drimmer den Boykott jüdischer Geschäfte und die öffentliche Demütigung seines Großvaters miterleben.

Sein Vater floh im April 1938 nach Polen, um der drohenden Verschleppung ins Konzentrationslager zu entgehen, die Mutter führte das Geschäft weiter.

www.wollheim-memorial.de

Realizing the gravity of the situation, he did not want to hide but to offer his youth as a loving sacrifice to God and his brethren ; he left us three letters, an example of strength, generosity, serenity and happiness, written a few moments before his death to his sisters, his spiritual director and his fiancée.

Or the newly ordained priest, Germán Gozalbo, 23 years old, who was shot only two months after celebrating his first Mass, after endless humiliations and abuses.

3.

www.vatican.va

Er hinterließ drei Briefe, Zeugnisse seiner beispielhaften Kraft und Großherzigkeit, seiner inneren Ruhe und seines Frohsinns, die er unmittelbar vor seinem Tod an seine Schwestern, seinen Beichtvater und seine Verlobte schrieb.

Ebenso der neugeweihte Priester Germán Gozalbo, der, nachdem er unzählige Demütigungen und Mißhandlungen erduldet hatte, im Alter von dreiundzwanzig Jahren, zwei Monate nach seiner ersten Meßfeier, erschossen wurde.

3.

www.vatican.va

We call :

An end to the humiliation of women!

http://zwanzigtausendfrauen...

zwanzigtausendfrauen.at

Wir fordern :

Ein Ende der Demütigung von Frauen!

http://zwanzigtausendfrauen...

zwanzigtausendfrauen.at

As a child Anne witnesses the public execution of a cockerel, which is supposed to have laid an egg.

Sixteen years later, in the same village square, somewhere in Brittany during the 18th century, she experiences personal humiliation.

Her husband-to-be, Yann, fails to turn up to the wedding and is nowhere to be found.

www.swissfilms.ch

Als Kind beobachtet Anna die öffentliche Hinrichtung eines Hahns, der ein Ei gelegt haben soll.

Sechzehn Jahre später erlebt sie auf demselben Dorfplatz, irgendwo in der Bretagne im 18. Jahrhundert, ihre persönliche Demütigung:

ihr Bräutigam Yann erscheint nicht zur Hochzeit und ist nirgends aufzufinden.

www.swissfilms.ch

s death.

Parallel with her autobiography, she was painting major traumas in her life, in chronological order, using art as a therapeutic tool to come to terms with, and overcome, humiliation, the grief felt over losing her mother, the anguish of alienation from her daughter, the physical pain of her cancer.

Since 1992, all her pictures have been completed with inscriptions. …

universes-in-universe.de

Mara Oláh begann im Alter von 43 Jahren zu malen, nach dem Tod ihrer Mutter.

Analog zu ihrer Autobiographie malte sie die größten Traumata ihres Lebens in chronologischer Abfolge, wobei sie die Kunst als ein therapeutisches Mittel nutzte, um mit Erniedrigung, dem schmerzvollen Gefühl des Verlusts ihrer Mutter, der Qual einer Entfremdung von ihrer Tochter, den körperlichen Schmerzen ihrer Krebserkrankung fertig zu werden und darüber hinwegzukommen.

Seit 1992 fügte sie allen ihren Bildern Inschriften hinzu. … In verschiedenen Blautönen gemalt und komplementiert durch Texterläuterungen und Weisheiten, sind die " Blauen Bilder " Bekenntnisse der Künstlerin über ihre wichtigsten persönlichen Erfahrungen, ihre Beziehung zur Tochter, ihr Leiden als Roma und als Frau.

universes-in-universe.de

Pop critics carp on about their dilettantism and the minimalistic, ostensibly unimaginative music.

For others, Die Heiterkeit is a shining example and the personified feministic gender column, which reports how life feels, how to not bear every humiliation, but turn the tables instead:

“Gefällt mir gut, ich bin bereit – I touch you with my Heiterkeit.“ (I like it, I’m ready – I touch you with my cheerfulness).

www.mousonturm.de

Popkritiker mäkeln über Dilettantismus und die minimalistische, scheinbar einfallslose Musik.

Für andere ist Die Heiterkeit leuchtendes Beispiel und die personifizierte feministische Gender-Kolumne, die darüber Auskunft gibt, wie sich das Leben anfühlt, wenn man nicht jede Erniedrigung erträgt, sondern den Spieß umdreht:

„Gefällt mir gut, ich bin bereit – I touch you with my Heiterkeit.“

www.mousonturm.de

Violations of the Code of Conduct

Behavior that has the purpose or effect of violating a person's dignity or of creating an environ-ment marked by intimidation, stalking, hostility, humiliation, degradation or insults violates of the code of cooperative conduct.

www.uni-mannheim.de

4. Verstöße gegen die Regeln partnerschaftlichen Verhaltens

Verhalten, das bezweckt oder bewirkt, dass die Würde eines anderen verletzt oder ein von Einschüchterungen, Nachstellungen, Anfeindungen, Erniedrigungen, Entwürdigungen oder Beleidigungen gekennzeichnetes Umfeld gefördert wird, ist eine Störung des partnerschaftlichen Miteinanders.

www.uni-mannheim.de

Yet the strains upon families, as we all know, are many indeed : anxiety and ignominy caused by poverty, unemployment, disease and displacement, to mention but a few.

Particularly disturbing is the crushing yoke of discrimination that women and girls so often endure, not to mention the unspeakable practice of sexual violence and exploitation which causes such humiliation and trauma.

I must also mention a further area of grave concern: the policies of those who, claiming to improve the “ social edifice ”, threaten its very foundations.

www.vatican.va

Dennoch lastet, wie wir alle wissen, auch hier ein großer Druck auf den Familien : durch Armut verursachte Angst und Erniedrigung, Arbeitslosigkeit, Krankheit, Vertreibung, um nur einige zu nennen.

Besonders beunruhigend ist das bedrückende Joch der Diskriminierung, das auf Frauen und Mädchen lastet, ganz zu schweigen von jener unsäglichen Praxis der Gewalt und der sexuellen Ausbeutung, die bei ihnen so viele Erniedrigungen und Traumata hervorruft.

Ich muß auch noch auf ein neues Gebiet hinweisen, das schwere Sorge bereitet: die Politik jener, die sich den Anschein geben, die » Sozialstruktur « zu festigen, in Wirklichkeit aber deren Grundlagen bedrohen.

www.vatican.va

Another supporter of the project has been Prof. Dr. Dr. Gunnar Berg, rector of the University of Halle from 1992 to 1996 and now vice president of the Leopoldina.

In 1995 he publicly apologized “with utmost humiliation” for the unlawful de-graduation of scientists by the university between 1993 and 1945 and subsequently until 1990.

He applied for the Senate to annul the revocation of academic titles.

www.magazin.uni-halle.de

Auch Prof. Dr. Dr. Gunnar Berg, Rektor der Universität Halle von 1992 bis 1996, und heute Vizepräsident der Leopoldina, gehört zu den Unterstützern des Projekts.

Bereits 1995 entschuldigte er sich in „tiefer Beschämung“ öffentlich für die von 1933 bis 1945 und im Anschluss bis 1990 begangenen unrechtmäßigen Degraduierungen von Wissenschaftlern, die an der Universität vorgenommen worden waren.

Auf seinen Antrag hob der Senat diese Entscheidungen über den Entzug von akademischen Titeln auf.

www.magazin.uni-halle.de

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文