inglese » tedesco

I . pres·er·va·tion [ˌprezəˈveɪʃən, ingl am -ɚˈ-] SOST no pl

1. preservation (upkeep):

preservation
the preservation of listed buildings
state of preservation
to be in an excellent/a poor state of preservation
historic preservation ingl am
historic preservation ingl am

2. preservation:

preservation (conservation)
preservation of order
preservation (protection)
Schutz m
preservation of [national] interests
the preservation of the countryside

3. preservation GASTR:

preservation
preservation
preservation
preservation
food preservation

II . pres·er·va·tion [ˌprezəˈveɪʃən, ingl am -ɚˈ-] AGG attr, inv

preservation
Konservierungs-
preservation method

pres·er·ˈva·tion or·der SOST ingl brit, ingl Aus

pres·er·ˈva·tion spe·cial·ist SOST

preservation specialist
Denkmal[s]pfleger(in) m (f)
preservation specialist (curator, keeper)
Konservator(in) m (f)
preservation specialist (restorer)
Restaurator(in) m (f)

landscape reserve, preservation area SOST

environmental preservation AMBIENTE

Vocabolario specializzato

preservation of liquidity SOST INV FIN

Vocabolario specializzato

preservation environmental conservation AMBIENTE

Vocabolario specializzato

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

The earth gives the wine its basic flavour - its own character.

We therefore give great importance to the preservation of each terroir, even on the preservation of the life in the soil itself, because an active ecosystem is among other things a guarantee for successful vegetation and thus an important step to growing healthy grapes.

Navigation

www.hermeshof.de

Die Erde gibt dem Wein die geschmackliche Grundprägung - seinen eigenen Charakter.

Daher legen wir großen Wert auf die Erhaltung des jeweiligen Terroirs, auch auf das Leben im „Boden“ selbst, denn ein aktives Ökosystem ist unter anderem ein Garant für eine gelungene Vegetation und somit ein wichtiger Baustein auf dem Weg zu gesunden Trauben.

Navigation

www.hermeshof.de

The envisaged project deals with further optimization of the SteamLab process to facilitate enhanced preservation of product properties whilst maintaining pasteurization effect for different products and product groups.

Experimental research shall identify the correlations and interdependices between inactivation of microorganisms on the product surface, i.e. bacteria, mould and spores and defined preservation of valuable product properies, i.e. volatile oils, flavour and moisture.

The results will serve for an updated process control system with even higher user-friendliness.

www.ttz-bremerhaven.de

Das Vorhaben beinhaltet die weitere Optimierung des SteamLab-Verfahrens hinsichtlich einer gesteigerten Produktschonung bei gleichbleibender Qualität der Entkeimung / Keimzahlreduzierung für verschiedene Produkte und Produktgruppen.

Im Vordergrund steht das experimentelle Erforschen der Wechselwirkungen zwischen der Abtötung/Inaktivierung der dem Produkt anhaftenden Mikroorganismen (Bakterien, Pilze sowie Sporen) und der definierten Erhaltung von wertgebenden Parametern des Produkts (z.B. Gehalt an ätherischen Ölen, Geschmack, Feuchte).

Die Ergebnisse werden in die Erstellung einer neuen Prozesssteuerung mit erhöhter Benutzerfreundlichkeit einfliessen.

www.ttz-bremerhaven.de

In the context of Business Continuity Management a new toolkit will be developed.

This Legalities Lifecycle Management will present an innovative and comprehensive legal solution for long-term preservation of business processes and will establish the next generation Holistic Escrow Services.

The Project starts in April 2011 and will have duration of 36 months.

www.uni-muenster.de

Im Zusammenhang mit dem Business Continuity Management wird ein Toolkit entwickelt.

Dieses sogenannte Legalities Lifecycle Management wird eine innovative und umfassende rechtliche Lösung für die langfristige digitale Erhaltung von Geschäftsprozessen bieten und die nächste Generation von Holistic Escrow Services etablieren.

Das Projekt begann im April 2011 und erstreckt sich über 36 Monate.

www.uni-muenster.de

The strategic alliance between the Center for Molecular Biology ( ZMBH ) of Heidelberg University and the “ Cell and Tumor Biology ” research programme of the German Cancer Research Centre ( DKFZ ) is a strategic cooperation designed to trial forms of close cooperation between a university and a non-university research centre.

Research within the alliance focuses on understanding molecular processes and basic cell functions like cell growth and cell differentiation, and processes that contribute to the preservation or to the degeneration and devolution of biosystems.

Zmbh Dkfz 160x200

www.uni-heidelberg.de

des Deutschen Krebsforschungszentrums ( DKFZ ) ist eine strategische Kooperation, in der Formen der engen Zusammenarbeit einer universitären und einer außeruniversitären Einrichtung erprobt werden.

Im wissenschaft ­ lichen Fokus der Allianz steht das Verständnis molekularer Prozesse und grundlegender Zellfunktionen wie Zellwachstum und -differenzierung sowie der Prozesse, die zur Erhaltung oder aber zur Degeneration und Entartung von Biosystemen beitragen.

Zmbh Dkfz 160x200

www.uni-heidelberg.de

Article 54 Foreign Relations ( 1 ) Foreign Relations are a federal matter.

( 2 ) The Federation strives for the continuing independence of Switzerland and for its welfare; the Federation particularly promotes the alleviation of need and poverty in the world, the respect for human rights and the support for democracy, the peaceful coexistence of nations as well as the preservation of natural resources.

( 3 ) The Federation takes into account the competencies of the Cantons and respects their interests.

www.servat.unibe.ch

Artikel 54 Auswärtige Angelegenheiten ( 1 ) Die auswärtigen Angelegenheiten sind Sache des Bundes.

( 2 ) Der Bund setzt sich ein für die Wahrung der Unabhängigkeit der Schweiz und für ihre Wohlfahrt; er trägt namentlich bei zur Linderung von Not und Armut in der Welt, zur Achtung der Menschenrechte und zur Förderung der Demokratie, zu einem friedlichen Zusammenleben der Völker sowie zur Erhaltung der natürlichen Lebensgrundlagen.

( 3 ) Er nimmt Rücksicht auf die Zuständigkeiten der Kantone und wahrt ihre Interessen.

www.servat.unibe.ch

This allows creating co-cultures for the most different issues in biotechnology.

A further advantage of this method over traditional, enzyme-based protocols for re-suspending cells is the preservation of the functionality of membrane proteins like receptors or ion-channels.

This makes the cells available immediately after re-suspension for electrophysiological analyses, flow cytometry or for investigations in context of cellular communication.

www.ibmt.fraunhofer.de

Je nach Temperatur können so Zellen an die Oberfläche anhaften und auch wieder abgelöst werden, wodurch der Aufbau von Co-Kulturen für die verschiedensten Fragestellungen möglich wird.

Ein weiterer Vorteil dieser Methode gegenüber herkömmlichen, enzymbasierten Zellablösungsprotokollen ( Trypsin ) ist die Erhaltung der Funktionalität der Membranproteine.

Dadurch können die Zellen unmittelbar für elektrophysiologische Analysen, Durchflusszytometrie oder auch in Untersuchungen zur Zell-Zell Kommunikation eingesetzt werden.

www.ibmt.fraunhofer.de

( 2 ) The Federation strives for the continuing independence of Switzerland and for its welfare ;

the Federation particularly promotes the alleviation of need and poverty in the world, the respect for human rights and the support for democracy, the peaceful coexistence of nations as well as the preservation of natural resources.

(3) The Federation takes into account the competencies of the Cantons and respects their interests.

servat.unibe.ch

( 2 ) Der Bund setzt sich ein für die Wahrung der Unabhängigkeit der Schweiz und für ihre Wohlfahrt ;

er trägt namentlich bei zur Linderung von Not und Armut in der Welt, zur Achtung der Menschenrechte und zur Förderung der Demokratie, zu einem friedlichen Zusammenleben der Völker sowie zur Erhaltung der natürlichen Lebensgrundlagen.

(3) Er nimmt Rücksicht auf die Zuständigkeiten der Kantone und wahrt ihre Interessen.

servat.unibe.ch

At present, however, neither administrative and training capacities and expertise nor science and research capabilities are sufficiently developed to meet the challenges of this growing sector while preserving the ecological, social and economic functions of the natural forest resources.

Alongside effective preservation of the country ’ s ecological potential, the valorisation of forest products is also important.

Production of primary materials is uneconomical in its current form and does not come close to meeting growing demand from the timber industry.

www.giz.de

Doch reichen Kompetenzen und Leistungsfähigkeit in Verwaltung, Ausbildung, Wissenschaft und Forschung in Vietnam derzeit noch nicht aus, um die Herausforderungen des stetig wachsenden forst- und holzwirtschaftlichen Sektors zu meistern und dabei die ökologischen, sozialen und wirtschaftlichen Funktionen der natürlichen Waldressourcen zu erhalten.

Neben einer effektiven Erhaltung des ökologischen Potenzials ist die Inwertsetzung von Waldprodukten von Bedeutung.

Die Rohstoffproduktion ist in ihrer derzeitigen Form unwirtschaftlich und deckt die steigende Nachfrage der Holzindustrie bei weitem nicht ab.

www.giz.de

In 1993 Peter Weibel invited Heimo Zobernig to create an exhibition at Neue Galerie Graz ( which was still housed in the baroque Palais in Sackstraße 16 at that time ), connected with the aim of readapting the premises.

The main problem consisted in the gallery ’ s nonexistent entrance area, a problem which could only be tackled with an artistic but not a permanent architectural solution owing to considerations of historic preservation.

Zobernig used chipboard panels, a temporary, reversible material which conformed to the Monument Preservation Department ’ s requirements, to create a small space providing room for the ticket desk, bookshop, shelf, chairs, tables and coffee-machine.

www.museum-joanneum.at

1993 hat Peter Weibel Heimo Zobernig eingeladen, in der Neuen Galerie Graz ( die damals noch im barocken Palais in der Sackstraße 16 untergebracht war ) eine Ausstellung zu machen, verbunden mit dem Ziel, die dortigen Räume neu zu adaptieren.

Das Hauptproblem bestand im nicht existierenden Eingangsbereich der Galerie, dem man aufgrund des Denkmalschutzes nur mit einer künstlerischen, nicht aber mit einer dauerhaft architektonischen Lösung Herr werden konnte.

Zobernig schuf aus Pressspanplatten, die in ihrem temporären und reversiblen Charakter den Anforderungen des Denkmalamtes entsprachen, einen kleinen Raum, in dem Kasse, Bookshop, Regal, Sessel, Tische und Kaffeeautomat Platz fanden.

www.museum-joanneum.at

“ Brand values such as emotion and humanism, innovation and excellent service were to be incorporated, professional requirements such as high customer frequency had to be taken into account . ”

Because of its location in Vienna’s first district, the redesign also had to respect historic preservation requirements.

The innovative service concept was expressed in the architectural design through the so-called “meander” – a new form of counter construction in the center of the space that dissolves the traditional helpdesk situation.

www.a1.net

“ Markenwerte wie Emotion und Humanismus, Innovation und exzellenter Service sollten dabei eingebunden, professionelle Anforderungen wie starke Kundenfrequenz berücksichtigt werden . ”

Aufgrund der Lage im ersten Wiener Bezirk mussten außerdem bei der Gestaltung auch Auflagen des Denkmalschutzes miteinbezogen werden.

Das innovative Service-Konzept wurde dabei architektonisch umgesetzt durch den so genannten “Mäander” – eine neuartige Counter-Konstruktion in der Raummitte, die die herkömmliche Beratungssituation auflöst.

www.a1.net

The inner city neighbourhood with mixed usage is a residential, commercial and administration location, and also a destination for tourists thanks to its historic buildings.

As part of the urban renewal und the preservation of historic monuments, valuable individual buildings are reconstructed, the residential and business surroundings are improved by the arrangement of the streets and places, and the existing green spaces are upgraded.

Project description

www.werkstatt-stadt.de

Das innerstädtische, nutzungsgemischte Quartier ist Wohn-, Geschäfts- und Verwaltungsstandort sowie durch die historische Bebauung ein touristisches Ziel.

Im Zuge der Stadterneuerung und des Denkmalschutzes werden wertvolle einzelne Gebäude rekonstruiert, das Wohn- und Geschäftsumfeld durch die Gestaltung der Straßen und Plätze verbessert und die bestehenden Grünflächen aufgewertet.

Projektbeschreibung

www.werkstatt-stadt.de

Ortner.

The tower will be integrated into a historic preservation site, a warehouse that was built in the 1930s and is connected to a wave-shaped 120-metre long new brick building.

While impressive on its own, the new building also complements the tower and warehouse.

www.essen-fuer-das-ruhrgebiet.ruhr2010.de

im Duisburger Innenhafen.

Der Turm wird dabei in einen unter Denkmalschutz stehenden Speicher aus den 1930er Jahren integriert, an den sich in Richtung Holzhafen ein wellenförmiger 160 Meter langer Neubau anschließt.

Dieser wiederum ergänzt die prägende Gestalt des Speichers und des Turmes, setzt sich aber durch seine besondere Gestalt auch deutlich ab.

www.essen-fuer-das-ruhrgebiet.ruhr2010.de

Building permit in accordance with § 34 BauGB ( German Building Code )

Modernisation and conversion taking the preservation of historic monuments into account

Greening of the open areas

www.werkstatt-stadt.de

Baugenehmigung nach § 34 BauGB

Modernisierung und Umbau unter Beachtung des Denkmalschutzes

Begrünung der Freiflächen

www.werkstatt-stadt.de

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文