tedesco » inglese

I . ren·nen <rennt, rannte, gerannt> [ˈrɛnən] VB vb intr +sein

1. rennen (schnell laufen):

rennen

II . ren·nen <rennt, rannte, gerannt> [ˈrɛnən] VB vb trans

2. rennen +haben (im Lauf stoßen):

Vedi anche: Verderben , Unglück , Kopf , Haufen

Ver·der·ben <-s> [fɛɐ̯ˈdɛrbn̩] SOST nt kein pl ricerc

Kopf <-[e]s, Köpfe> [kɔpf, pl ˈkœpfə] SOST m

1. Kopf ANAT (Haupt):

duck!
Kopf weg! colloq
out the way! colloq
jdm brummt der Kopf colloq
sb's head is thumping colloq
to have a sore head colloq
jds Kopf fordern a. fig
to demand sb's head a. fig
to hang one's head a. fig
to huddle together colloq
headlong ingl am

4. Kopf kein pl:

den Kopf voll [mit etw dat] haben colloq
sich dat keinen Kopf machen colloq
jdm schwirrt der Kopf colloq
sich dat [über etw acc] den Kopf zerbrechen colloq
to rack one's brains [over sth] colloq

locuzioni:

to not bite sb's head off colloq
sb wasn't born yesterday fig colloq
etw auf den Kopf hauen colloq
[keep your] chin up! fig
to chop sb's head off fig sl
halt den Kopf oben, Junge colloq
chin up, kid colloq
jdm raucht der Kopf colloq
du kannst dich auf den Kopf stellen, [aber] ... colloq, und wenn du dich auf den Kopf stellst, ... colloq
you can talk until you're blue in the face, [but] ... colloq
mit dem Kopf durch die Wand [rennen] wollen colloq
seinen Kopf darauf wetten, dass ... colloq
to bet one's bottom dollar that ... colloq
to chuck [or sling] sth at sb colloq

Ren·nen <-s, -> [ˈrɛnən] SOST nt

En·du·ro-Ren·nen SOST nt SPORT

Kopf-an-Kopf-Ren·nen SOST nt a. fig

Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

in sein Unglück rennen colloq
gut im Rennen liegen
... im Rennen liegen SPORT
das Rennen ist gelaufen colloq
ein totes Rennen SPORT
Mostra di più

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

„ Unser wichtigstes Forschungsziel ist es, die menschliche Bewegung besser zu verstehen “, erklärt Katja Mombaur.

Denn wie Menschen gehen oder rennen, wie sie gestikulieren oder wie sich ihre Bewegungen verändern, wenn sie wütend sind oder sich freuen, ist letztlich noch immer ein Rätsel.

Katja Mombaur

www.uni-heidelberg.de

“ Our most important goal is to better understand human movement ”, explains Mombaur.

The way that humans walk or run, their gestures or how their movements change when they are angry or happy - all that is still a mystery.

Katja Mombaur

www.uni-heidelberg.de

Closedown Songtext Übersetzung :

Mir rennt die Zeit weg Ich bin es müde zu gehen und nahezu unten Habe niemals geschlafen für fehlende Stunden Die leeren Stunden der Gier Sind unnütz Immer das Brauchende Um den wahren GLauben wieder zu spüren Für etwas mehr als Spott Wenn ich nur mein Herz mit Liebe füllen könnte

www.golyr.de

Closedown Songtext :

I'm running out of time I'm out of step and Closing down and Never sleep for wanting hours The empty hours of greed And uselessly Always the need To feel again the real belief Of something more than mockery If only I could Fill my heart with love

www.golyr.de

„ Ursprünglich war es mein Plan, in Dubai im Januar Marathon zu laufen.

Aber meine Form war so gut, dass ich entschied, noch im Herbst zu rennen und nach Frankfurt zurückzukehren“, sagte Meselech Melkamu. Text: Foto:

zurück

www.bmw-frankfurt-marathon.com

“ Originally it was my plan to prepare for the Dubai Marathon in January.

But my form was so good that I decided to run an autumn marathon and come back to Frankfurt,” said Meselech Melkamu.

back

www.bmw-frankfurt-marathon.com

Und wenn ich nur könnte, würde ich einen Handel mit Gott machen, und ich würde ihn dazu bringen unsere Plätze zu tauschen, über die Straße zu rennen, über den Hügel zu rennen, über das Gebäude zu rennen.

Und wenn ich nur könnte, würde ich einen Handel mit Gott machen, und ich würde ihn dazu bringen unsere Plätze zu tauschen, über die Straße zu rennen, über den Hügel zu rennen, über das Gebäude zu rennen. ohne probleme.

Running up that Hill Lyrics

www.golyr.de

And if I only could, Make a deal with God, And get him to swap our places, Be running up that road, Be running up that hill, With no problems.

And if I only could, Make a deal with God, And get him to swap our places, Be running up that road, Be running up that hill, With no problems. If I only could, Be running up that hill, (7x)

Running up that Hill Übersetzung

www.golyr.de

Me and Julio down by the schoolyard Übersetzung Lyrics :

Ich und Julio unten am Schulhof Mamas Pijama rollte sich aus dem Bett Und sie rannte zur Polizei

Simon And Garfunkel - Me and Julio down by the schoolyard deutsche Übersetzung Songtext und Lyrics auf golyr.de

www.golyr.de

Me and Julio down by the schoolyard Lyrics :

Me and Julio down by the schoolyard The mama pajama rolled out of bed And she ran to the

Simon And Garfunkel - Me and Julio down by the schoolyard Songtext und Lyrics auf golyr.de

www.golyr.de

Werde ich für immer leben ?

Du und ich zusammen, Hand in Hand Wir rennen weg (weit weg) Ich bin für das scheußliche Wetter Aber ich werde nehmen was du kannst Gib mir, was meinen Weg geht (weit weg)

www.golyr.de

Would I last forever ?

You and I together, hand and hand We run away (far away) I'm in for nasty weather But I'll take whatever you can Give that comes my way (far away)

www.golyr.de

Dabei agieren Tänzer wie Musiker als Performer und Geräuschmacher, die Analogien zwischen Musik und Körperbewegung ausloten und auch den Bühnenraum zum Klingen bringen, im langsamen Zuziehen eines Vorhangs beispielsweise.

Oder indem eine E-Gitarre am Boden liegt, um die herum Fabrice Mazliah im weiten Kreis rennt, und deren Saiten allein durch seine Schritte in Schwingung versetzt und zum Klingen gebracht werden.

Anne Teresa de Keersmaeker, Boris Charmatz, Amandine Beyer „Partita für Violine Nr. 2“, Avignon © Anne Van Aerschot

www.goethe.de

In this dancers and musicians act as both performers and noisemakers, exploring the analogies between music and corporeal movement, also causing the stage space to resound, for instance by slowly drawing a curtain.

Or when an electric guitar lies on the floor and Fabrice Mazliah runs around it in a wide circle, his steps causing its strings to vibrate and twang.

Anne Teresa de Keersmaeker, Boris Charmatz, Amandine Beyer „Partita für Violine Nr.2“, Avignon © Anne Van Aerschot

www.goethe.de

In my head Übersetzung Lyrics :

Es ist der grausamste Weg zu spielen Ich bin so high, ich renne um den Platz Nur eine Linie tren

www.golyr.de

In my head Lyrics :

It&#039;s the cruelest joke to play I&#039;m so high I run in place Only a line we separate

www.golyr.de

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

"rennen" nei dizionari monolingue di tedesco


Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文