tedesco » francese

Schlag <-[e]s, Schläge> [ʃlaːk, Plː ˈʃlɛːgə] SOST m

1. Schlag (Hieb):

Schlag
coup m
se prendre des coups de qn colloq

2. Schlag (dumpfer Hall):

Schlag
bruit m [de choc]
Schlag einer Uhr
coup m

3. Schlag (Schicksalsschlag, seelische Erschütterung):

[schwerer] Schlag
coup m dur

4. Schlag colloq (Art, Typ):

Schlag
genre m
ein Beamter vom alten Schlag
vom gleichen Schlag sein pegg
être à mettre dans le même sac pegg colloq

5. Schlag (Stromschlag):

Schlag

6. Schlag (Taubenschlag):

Schlag

7. Schlag DIAL colloq (Portion):

Schlag
louche f

8. Schlag GASTR A:

Schlag (Schlagsahne)
Schlag (gesüßt)
[crème f ] chantilly f

9. Schlag (Wagentür):

Schlag

locuzioni:

ein Schlag ins Gesicht
ein Schlag unter die Gürtellinie colloq
ein Schlag ins Kontor colloq
un coup dur colloq
ein Schlag ins Wasser colloq
mich rührt [o. trifft] der Schlag! colloq
je vais avoir une attaque ! colloq
keinen Schlag tun colloq
en ficher pas une colloq
Schlag auf Schlag
es geht Schlag auf Schlag
auf einen Schlag, mit einem Schlag colloq
d'un [seul] coup colloq

K.-o.-Schlag [kaːˈʔoː-] SOST m

K.-o.-Schlag

I . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VB vb trans +haben

3. schlagen (fällen):

4. schlagen (hineinschlagen):

6. schlagen (eliminieren):

8. schlagen (heftig rühren):

10. schlagen ricerc (hineindrücken):

11. schlagen (erbeuten):

12. schlagen (wickeln):

locuzioni:

ehe ich mich schlagen lasse! scherz colloq
je me laisserais bien tenter ! scherz colloq

II . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VB vb intr

1. schlagen +haben (hämmern):

3. schlagen +sein (auftreffen):

4. schlagen +haben (pochen) Herz, Puls:

5. schlagen +haben (läuten) Glockenspiel, Uhr:

6. schlagen +haben o sein (emporlodern):

7. schlagen +haben (singen) Nachtigall, Fink:

8. schlagen +sein colloq (ähneln):

tenir de qn colloq

III . schlagen <schlägt, schlug, geschlagen> [ˈʃlaːgən] VB vb rifl

1. schlagen:

2. schlagen (rangeln):

3. schlagen (sich behaupten):

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

tedesco
Die Blätter waren mit Schlag- und Schwenkgelenken am Rotorkopf angelenkt.
de.wikipedia.org
Das Mahlgut wird hierbei im Wesentlichen durch Schlag-, Scherung- und Druckbeanspruchung zerkleinert.
de.wikipedia.org
Wenige Schläge konnten hierbei zur Bewusstlosigkeit bzw. auch zum Tod führen.
de.wikipedia.org
Mit einem Schlag wurde das Haus damit zu einem Museum von Weltgeltung.
de.wikipedia.org
Bekanntheit erlangte er in seinem Heimatland durch Genrefilme wie Lippenbekenntnisse (2001), Der wilde Schlag meines Herzens (2005) oder Ein Prophet (2009).
de.wikipedia.org
Zur vollen Stunde schlägt die gleiche Melodie wie um Viertel vor, jedoch kommt noch ein Schlag von der Friedensglocke dazu.
de.wikipedia.org
Erstens, die Großbäuerin ist gestorben, nachdem sie, erschrocken vor der eigenen Untat, der Schlag getroffen hatte.
de.wikipedia.org
Ab Sommer 2017 wurden die Livesendungen von Schlag den Star zugunsten der Sendung Schlag den Henssler eingestellt.
de.wikipedia.org
Das Zuspiel von unten stellt einen defensiven Schlag dar, der sich zur Annahme von flachen und kurz gespielten Bällen eignet.
de.wikipedia.org
Die Zerkleinerung des Brechgutes erfolgt durch Schlag- und Prallzerkleinerung.
de.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

"Schlag" nei dizionari monolingue di tedesco


Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina