tedesco » polacco

I . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] VB vb trans

1. ziehen (hinter sich her schleppen):

einen Handwagen ziehen

3. ziehen (zerren):

jdn an den Haaren ziehen
jdn beim Arm ziehen
etw glatt ziehen

4. ziehen (zumachen) Tür:

ins Schloss ziehen
domykać [forma perf domknąć]

6. ziehen (entfernen):

[jdm] einen Zahn ziehen
wyrywać [forma perf wyrwać] [komuś] ząb

8. ziehen (wählen):

ein Los ziehen
ciągnąć [forma perf wy‑] los
eine [Spiel]karte ziehen

9. ziehen (betätigen):

die Notbremse ziehen
die [Wasser]spülung ziehen

11. ziehen (durchziehen):

den Gürtel durch etw ziehen

12. ziehen (züchten):

ziehen Pflanzen, Tiere
hodować [forma perf wy‑]

13. ziehen (zeichnen):

eine Linie ziehen
prowadzić [forma perf po‑] linię
einen Kreis/Bogen ziehen
zataczać [forma perf zatoczyć] koło/łuk

16. ziehen (ausziehen):

den Hut ziehen
zdejmować [forma perf zdjąć] kapelusz
den Ring vom Finger ziehen

18. ziehen (bestimmte Gesichtspartien verändern):

Grimassen/Mienen ziehen
die Stirn in Falten ziehen
marszczyć [forma perf z‑] czoło

19. ziehen colloq (schlagen):

22. ziehen (anbringen):

nawlekać [forma perf nawlec] perły na sznur
sich dat einen Scheitel ziehen
robić [forma perf z‑] sobie przedziałek
einen Vergleich ziehen
porównywać [forma perf porównać]

23. ziehen MATH:

24. ziehen INFORM:

ziehen
ziehen
ziehen und ablegen
ziehen und ablegen

II . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] VB vb intr

1. ziehen +haben (zerren):

[an etw dat] ziehen
ciągnąć [forma perf po‑] [za coś]

4. ziehen +sein ZOOL (sich [irgendwohin] bewegen):

5. ziehen +sein (sich [in eine bestimmte Richtung] bewegen):

odbijać [forma perf odbić] w prawo/lewo

6. ziehen +haben (beim Rauchen in sich hineinziehen):

8. ziehen +sein (einziehen):

in die Haut ziehen
wnikać [forma perf wniknąć] w skórę

10. ziehen +haben colloq (Eindruck machen):

[bei jdm] ziehen (Komplimente)
robić [forma perf z‑] [na kimś] wrażenie

11. ziehen +haben SPIEL (bewegen, verrücken):

12. ziehen +haben (den nötigen Zug haben) (Ofen, Pfeife):

13. ziehen +haben (anziehen, Beschleunigungsvermögen haben):

III . zi̱e̱hen <zieht, zog, gezogen> [ˈtsiːən] VB vb rifl

1. ziehen colloq (sehr lange dauern):

sich ziehen (Verhandlungen)
sich in die Länge ziehen

3. ziehen (sich hochziehen):

sich [am Seil] in die Höhe ziehen

4. ziehen (sich verziehen):

5. ziehen (sich herausziehen):

sich am eigenen Schopf [o. Zopf] aus dem Sumpf ziehen, sich aus der Affäre ziehen colloq

Zi̱e̱hen <‑s, senza pl > SOST nt

1. Ziehen (eines Wagens, Anhängers):

Ziehen
Ziehen

2. Ziehen (eines Zahnes):

Ziehen
Ziehen

3. Ziehen (von Pflanzen):

Ziehen

4. Ziehen (Schmerz):

Ziehen
rwanie nt
Ziehen

Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)

tedesco
Sie zog sich aus der Berufspolitik zurück und kandidierte für kein politisches Amt mehr.
de.wikipedia.org
Danach zog er sich in das Privatleben zurück.
de.wikipedia.org
Diese Ungeschicklichkeit ist weg, und obwohl die Finger bluten, zieht es sich hoch und kämpft weiter.
de.wikipedia.org
Es zieht jährlich zirka 20 Millionen Besucher an.
de.wikipedia.org
1994 zog er sich aus der Politik zurück.
de.wikipedia.org
Durch den Hebelarm und den Radeffekt wird das Heck dann zur Anlegestelle gezogen.
de.wikipedia.org
Daraus wurden Schritt für Schritt vorsichtige Schlussfolgerungen gezogen, die schließlich in ein Gesamtergebnis mündeten.
de.wikipedia.org
Er zog sich vorwiegend aus familiären Gründen für viele Jahre von der Bewegung zurück.
de.wikipedia.org
Die Geschütze wogen ca. drei Tonnen und konnten von je 16 Pferden gezogen werden.
de.wikipedia.org
Seine Karriere beendete er 1899 und zog sich ins Privatleben zurück.
de.wikipedia.org

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

"ziehen" nei dizionari monolingue di tedesco


Pagina in Deutsch | Български | English | Español | Français | Italiano | Polski | Русский | Slovenščina | Srpski