Come desideri usare PONS.com?

Hai già un abbonamento a PONS Pur o PONS Translate Pro?

PONS con annunci

Visita come di consueto PONS.com con tracking e annunci pubblicitari

Puoi trovare informazioni più dettagliate sul tracking nelle Informazioni sulla privacy e nelle Impostazioni sulla privacy.

PONS Pur

Senza pubblicità di fornitori terzi

Senza tracking pubblicitario

Abbonati ora

Se hai già un account utente gratuito per PONS.com puoi abbonarti a PONS Pur .

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

1869
Nieren-Blasen-Tee
caballo [kaˈβaʎo] SOST m
1. caballo (animal):
caballo
Pferd nt
caballo blanco
Schimmel m
caballo de carreras/de cría
Renn-/Zuchtpferd nt
caballo de saltos (hípicos)
Springpferd nt
caballo negro
Rappe m
coche de caballos
Kutsche f
a caballo
zu Pferde
ir [o montar] a caballo
reiten
2. caballo (ajedrez):
caballo
Springer m
caballo
Pferd nt
3. caballo SPORT:
caballo (de saltos)
(Sprung)pferd nt
4. caballo (naipes):
caballo
≈ Dame f (zweithöchste Karte im spanischen Kartenspiel)
5. caballo sl (heroína):
caballo
Heroin nt
6. caballo (locuzione):
caballo de batalla fig
Kernpunkt m
caballo de batalla fig
Hauptsache f
caballo de Troya
Trojanisches Pferd
caballo de vapor
Pferdestärke f
una dosis de caballo colloq
eine riesige Dosis
ser caballo de buena boca colloq
leicht zufrieden zu stellen sein
es una obra que está a caballo entre el ensayo y la novela
das Werk ist ein Zwischending aus Essay und Roman
tuve que terminar el trabajo a mata caballo porque tenía que entregarlo colloq
ich musste die Arbeit in aller Eile fertig stellen, weil ich sie abgeben musste
a caballo regalado no le mires el diente prov
einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
I. colar <o → ue> [koˈlar] VB vb trans
1. colar (filtrar):
colar
filtern
colar
seihen
colar
sieben
2. colar (metal):
colar
abstechen
3. colar:
colar (ropa: blanquear)
bleichen
colar (en remojo)
einweichen
4. colar colloq (en la aduana):
colar
(durch)schmuggeln
colar algo por un sitio
etw irgendwo hineinschmuggeln
5. colar colloq (engaño):
colar a
weismachen wollen +dat
¡a mí no me la cuelas!
den Bären lasse ich mir von dir nicht aufbinden!
¡a mí no me la cuelas!
das kannst du deiner Großmutter erzählen!
II. colar <o → ue> [koˈlar] VB vb intr
1. colar (penetrar):
colar
durchsickern
el vino coló por todo el mantel
der Wein drang durch die ganze Tischdecke
2. colar (aire):
colar por
streichen durch +acc
3. colar colloq (información):
colar
glaubwürdig sein
esa noticia es demasiado exagerada para colar
diese Nachricht ist zu übertrieben, als dass sie für bare Münze genommen werden könnte
4. colar colloq (beber):
colar
saufen
III. colar <o → ue> [koˈlar] VB vb rifl colarse
1. colar colloq (entrar):
colarse
sich durchschleichen
colarse
sich hineinschleichen
2. colar (en una cola):
colarse
sich vordrängeln
3. colar colloq (equivocarse):
colarse
falschliegen
¡te colaste!
völlig daneben!
4. colar (una moneda):
colarse
durchfallen
no pude llamarte desde la cabina porque se me colaron todas las monedas
ich konnte dich nicht von der Telefonzelle aus anrufen, weil (mir) alle Münzen durchgefallen sind
cola [ˈkola] SOST f
1. cola ANAT:
cola (rabo)
Schwanz m
cola (de caballo)
Schweif m
cola (de conejo)
Blume f
cola (nalgas) AmLat colloq
Po m colloq
cola (pene) Spagna colloq
Schwanz m colloq
2. cola (de vestido):
cola
Schleppe f
llevar la cola
die Schleppe tragen
3. cola (para esperar):
cola
Schlange f
cola de espera
Warteschlange f
cola rápida (para pasajeros)
Schnellspur f
cola rápida (para pasajeros)
Fast Lane f
cola de impresión INFORM
Druckerwarteschlange f
hacer cola
Schlange stehen
ponerse a la cola
sich (hinten) anstellen
ir a la cola
das Schlusslicht sein
4. cola (de un cometa):
cola
Schweif m
5. cola (pegamento):
cola
Leim m
cola
Kleber m
eso no pega ni con cola colloq
das passt ja absolut nicht zusammen
eso no pega ni con cola colloq
das passt wie die Faust auf's Auge
6. cola (consecuencias):
cola
Folgen f pl.
traer [o tener] cola colloq
einen Rattenschwanz an Folgen nach sich ziehen
7. cola (coleta):
cola [o cola de caballo]
Pferdeschwanz m
8. cola AmLat sl:
pedir cola
trampen
9. cola (bebida):
cola
(koffeinhaltige) Limonade f
cola de naranja
Orangeade f
nuez de cola
Kolanuss f
10. cola NAUT:
cola de árbol
Schwanzwelle f
I. dar [dar] irreg VB vb trans
1. dar (regalar, donar):
dar
geben
dar
schenken
mi madre dio la ropa vieja a la Cruz Roja
meine Mutter hat die alten Kleider dem Roten Kreuz gegeben
para dar y tomar colloq
in rauen Mengen
para dar y tomar colloq
en masse
2. dar:
dar (entregar)
geben
dar (entregar)
überreichen
dar (repartir)
austeilen
dar un abrazo/la mano a alguien
jdn umarmen/jdm die Hand geben
dar las cartas
die Karten austeilen
¿a quién le toca dar (las cartas)?
wer gibt?
dale la llave a Juan
gib Juan den Schlüssel
le doy 1.500 euros por el coche
ich gebe Ihnen 1.500 Euro für das Auto
3. dar (administrar):
dar
geben
dar
verabreichen
dar de beber al sediento
dem Durstigen zu trinken geben
4. dar (asestar):
dar
geben
dar
versetzen
dar
austeilen
dar una bofetada a alguien
jdm eine Ohrfeige geben
dar una patada a alguien
jdm einen Fußtritt versetzen
ahí me las den todas iron
was kümmert mich das?
5. dar (producir):
dar
geben
dar
hervorbringen
dar
erzeugen
la vaca da leche
die Kuh gibt Milch
este árbol da naranjas
dieser Baum trägt Orangen
dar positivo MED
einen positiven Befund ergeben
6. dar:
dar (proporcionar, asignar)
geben
dar (proporcionar, asignar)
erteilen
dar (celebrar)
veranstalten
dar clases
Unterricht geben
dar una conferencia
einen Vortrag halten
dar una explicación a alguien
jdm eine Erklärung geben
dar una fiesta
eine Party geben
dar forma a algo
etw gestalten
dar forma a algo
etw dat Gestalt verleihen
dar (mucha) importancia a un problema
einem Problem (große) Bedeutung beimessen
dar permiso
die Erlaubnis erteilen
7. dar (causar):
dar
hervorrufen
dar
verursachen
dar curso a algo
etw bearbeiten
dar gusto
Freude [o. Spaß] machen
esta película me da miedo
dieser Film macht mir Angst
dar pena [o lástima]
Mitleid erregen
me das pena
du tust mir leid
8. dar (presentar):
dar
geben
dar
zeigen
dar
aufführen
dar una película
einen Film zeigen
¿dónde dan la película?
wo läuft der Film?
¿qué dan en la ópera?
was wird in der Oper aufgeführt?
9. dar (expresar):
dar
aussprechen
dar las buenas noches
eine gute Nacht wünschen
dar la conformidad a
die Einwilligung geben zu +dat
dar la enhorabuena
Glückwünsche aussprechen
dar garantías
Garantien geben
dar instrucciones
Anweisungen erteilen
dar el pésame a alguien
jdm sein Beileid aussprechen
dar recuerdos
Grüße ausrichten
no dar ni los buenos días colloq
nicht gut aufgelegt sein
10. dar (comunicar):
dar
überbringen
dar
übermitteln
dar una buena/mala noticia
eine gute/schlechte Nachricht überbringen
11. dar (hacer):
dar
machen
dar un paseo
einen Spaziergang machen
no dar golpe colloq
keinen Schlag tun
12. dar (encender):
dar
einschalten
da el agua
dreh den Wasserhahn auf
da la luz, por favor
mach bitte das Licht an
13. dar (tocar, sonar):
dar
schlagen
el reloj ha dado las dos
die Uhr hat zwei geschlagen
14. dar (aplicar, untar):
dar
auftragen
tienes que darle una mano de pintura todavía
du musst noch eine Schicht Farbe auftragen
15. dar (con ‘de’):
dar de alta
gesundschreiben
dar de baja (doctor)
krankschreiben
dar de baja (persona)
abmelden
16. dar (con ‘a’):
dar a conocer algo
etw bekannt geben
dar a entender algo a alguien
jdm etw zu verstehen geben
17. dar (locuzione):
dársela a alguien colloq
jdm einen Streich spielen
me has dado el día colloq
du hast mir den Tag vermasselt
me da el corazón que saldrá todo bien
mein Herz sagt mir [o. ich spüre] , dass alles gut ausgehen wird
se me da bien colloq
dafür habe ich ein Händchen
no se me da bien, se me da mal colloq
dafür habe ich kein Händchen
está dale que dale con el mismo tema colloq
er/sie kommt immer wieder mit der alten Leier
dale que te pego colloq
unaufhörlich
dale que te pego colloq
die ganze Zeit
¡y dale! colloq
schon wieder!
II. dar [dar] irreg VB vb intr
1. dar (con ‘a’):
dar a
liegen nach/zu +dat
dar a
gehen nach/zu +dat/auf +acc
el balcón da a la calle/al norte
der Balkon liegt zur Straße (hin)/nach Norden
la ventana da al patio
das Fenster geht auf den Hof
2. dar (con ‘con’):
dar con
treffen +acc
dar con
stoßen auf +acc
he dado con ella en la calle
ich habe sie auf der Straße getroffen
no doy con la solución
ich komme nicht auf die Lösung
3. dar (con ‘contra’):
dar contra
stoßen an/gegen +acc
dar contra
schlagen an/gegen +acc
la piedra ha dado contra el cristal
der Stein ist gegen die Scheibe geflogen
4. dar:
dar (con ‘en’: caer) en
fallen auf/in +acc
dar (con ‘de’: modo de caer) de
fallen auf +acc
dio de espaldas/narices en el suelo
er/sie fiel rückwärts/vornüber auf den Boden
dio en la trampa
er/sie ist in die Falle gegangen
5. dar (con ‘en’):
dar en
zielen auf/in +acc
dar en
treffen auf/in +acc
dar en el blanco [o en la diana] fig
ins Schwarze treffen
dar en el clavo fig
den Nagel auf den Kopf treffen
dar en arrendamiento
vermieten
dar en arrendamiento
verpachten
dio positivo en el test de alcoholemia
sein/ihr Alkoholtest war positiv
6. dar (con ‘para’):
dar para
(aus)reichen für +acc
esta tela da para dos vestidos
dieser Stoff reicht für zwei Kleider
su sueldo da para vivir
sein/ihr Lohn reicht zum Leben
7. dar:
dar (con ‘por’ + adjetivo) por
betrachten als +acc
dar por
ansehen als +acc
dar (suponer) por
voraussetzen als +acc
dar por hecho que...
davon ausgehen, dass ...
dar por inocente a alguien
jdn für unschuldig halten
dar por muerto a alguien
jdn für tot erklären
damos por concluida la prueba
wir betrachten den Versuch als abgeschlossen
da el libro por leído
er/sie setzt das Buch als gelesen voraus
8. dar (con ‘por’ + verbo):
dar
beschließen
dar por
sich versteifen auf +acc
le ha dado por dejarse el pelo largo
nun will er/sie unbedingt das Haar lang tragen
9. dar (con ‘que’ + verbo):
dar
Anlass geben zu +dat
dar que decir
Anlass zu Gerede geben
dar que hablar
von sich dat reden machen
dar que hacer
Arbeit machen
dar que [o en qué] pensar
zu denken geben
10. dar (locuzione):
(me) da igual
das ist (mir) egal
¡qué más da! colloq
was soll's!
no me da la gana colloq
ich habe keine Lust
dar de sí (jersey)
weiter werden
dar de sí (jersey)
ausleiern colloq
dar de sí (persona)
aus sich dat herausholen colloq
su sueldo no da mucho de sí
sein/ihr Gehalt gibt nicht viel her
III. dar [dar] irreg VB vb rifl darse
1. dar (suceder):
dar
geschehen
dar
vorkommen
estos casos se dan a menudo
solche Fälle treten häufig auf
2. dar (frutos):
dar
gedeihen
dar
wachsen
3. dar:
darse a algo (consagrarse)
sich etw dat widmen
darse a algo (entregarse)
etw dat verfallen
darse a la bebida
dem Alkohol verfallen
darse a la bebida
sich der Trunksucht hingeben
4. dar (con ‘contra’):
dar contra
(sich) stoßen an +dat
5. dar (con ‘por’ + adjetivo):
dar por
sich halten für +acc
darse por aludido
sich angesprochen fühlen
darse por vencido
sich geschlagen geben
no se dieron por enterados
sie taten, als ob sie von nichts wüssten
6. dar (con ‘a’ + verbo):
darse a conocer (persona)
sich zu erkennen geben
darse a conocer (noticia)
bekannt werden
darse a entender
sich verständlich machen
7. dar (con ‘de’):
darse de baja/alta
sich krank-/gesundschreiben lassen
darse de alta en Hacienda
sich als Steuerpflichtige(r) anmelden
8. dar (con sustantivo):
darse un baño
ein Bad nehmen
darse cuenta de algo
etw merken
darse prisa
sich beeilen
darse un susto
sich erschrecken
9. dar (locuzione):
dárselas de valiente colloq
sich als Held aufspielen
darse corte CSud
sich aufspielen
darse pronto CRi, RDom
sich beeilen
darse vuelta Arg, Par
die Partei wechseln
de [de] PREP
1. de (posesión):
de
von +dat
el reloj de mi padre
die Uhr meines Vaters [o. von meinem Vater]
los hijos de Ana
Anas Kinder
los hijos de Ana
die Kinder von Ana
2. de (origen):
de
von +dat
de
aus +dat
son de Italia/de Lisboa/de las islas Canarias
sie kommen aus Italien/aus Lissabon/von den Kanarischen Inseln
de Málaga a Valencia
von Málaga nach Valencia
el avión procedente de Lima
das Flugzeug aus Lima
un libro de Goytisolo
ein Buch von Goytisolo
de ti a mí
unter uns
3. de (material):
de
aus +dat
una camiseta de algodón
ein T-Shirt aus Baumwolle
un anillo de oro
ein Ring aus Gold
un anillo de oro
ein goldener Ring
4. de (cualidad, característica):
de
mit +dat
un hombre de buen corazón
ein Mensch mit einem guten Herzen
5. de (temporal):
de
von +dat
cerrado de una a tres
von eins bis drei geschlossen
6. de (finalidad):
máquina de escribir
Schreibmaschine f
hora de comer
Essenszeit f
7. de (causa):
de
vor +dat
llorar de alegría/frío/miedo
vor Freude/Kälte/Angst weinen
8. de (con valor partitivo):
dos platos de sopa
zwei Teller Suppe
un kilo de tomates
ein Kilo Tomaten
un vaso de agua
ein Glas Wasser
9. de (con nombre propio):
la ciudad de Cuzco
die Stadt Cuzco
el tonto de Luis lo ha roto
Luis, der Trottel, hat es kaputtgemacht
pobre de
ich Arme(r)
10. de (locuzione):
de niño/niña
als Kind
más de 200 euros
mehr als 200 Euro
de no AmLat
ansonsten
Coca-Cola® [kokaˈkola] SOST f
Coca-Cola
Coca-Cola® f o nt
I. de facto [de ˈfakto] AVV
de facto
de facto
II. de facto [de ˈfakto] AGG DIR
de facto
faktisch
acción/contrato de facto
faktische Handlung/faktischer Vertrag
de iure [deˈɟure] AVV
de iure
de iure
Voce OpenDict
tee SOST
tee (soporte para la pelota de golf) m SPORT
Tee nt
tee (lugar de salida en golf) m SPORT
Tee nt
tee (lugar de salida en golf) m SPORT
Abschlagzone f
Voce OpenDict
dar VB
a todo lo que da (a pleno rendimiento ) Mess colloq coll
volle Pulle colloq
Voce OpenDict
dar VB
dale (respuesta afirmativa) Arg Bol Cile Par Perù Urug Ven colloq
okay colloq
¡dale! (¡venga, vamos!) Arg Bol Cile Par Perù Urug Ven colloq
los (gehts)! colloq
Voce OpenDict
dar VB
dar algo por hecho (suponer)
etw (akk) [als gegeben] annehmen
Voce OpenDict
dar para vivir
mi negocio apenas me da para vivir
ich kann von meinem Geschäft kaum leben
Voce OpenDict
camino de SOST
camino de trabajo
auf dem Weg zur Arbeit
Voce OpenDict
ERE (expediente de regulación de empleo) SOST
ERE
Gesetz zur Regelung von Massenentlassungen
Voce OpenDict
alternancia de código[s] SOST
alternancia de código[s] (cambio de lenguas) f LING term tecn
Code-Switching (Sprachwechsel)
Voce OpenDict
pelea de gallo[s] SOST
pelea (f) de gallo[s]
Hahnenkampf m
Voce OpenDict
gises de colores
gises de colores
Straßenkreiden
Voce OpenDict
palabra de honor AGG
escote (m) palabra de honor MODA
schulterfreies Dekolleté (nt)
vestido (m) palabra de honor MODA
schulterfreies Kleid (nt)
Voce OpenDict
fondo de rescate SOST
fondo de rescate m ECON
Rettungsschirm m
presente
yocuelo
cuelas
él/ella/ustedcuela
nosotros/nosotrascolamos
vosotros/vosotrascoláis
ellos/ellas/ustedescuelan
imperfecto
yocolaba
colabas
él/ella/ustedcolaba
nosotros/nosotrascolábamos
vosotros/vosotrascolabais
ellos/ellas/ustedescolaban
indefinido
yocolé
colaste
él/ella/ustedcoló
nosotros/nosotrascolamos
vosotros/vosotrascolasteis
ellos/ellas/ustedescolaron
futuro
yocolaré
colarás
él/ella/ustedcolará
nosotros/nosotrascolaremos
vosotros/vosotrascolaréis
ellos/ellas/ustedescolarán
PONS OpenDict

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inviaci un nuovo contributo per il PONS OpenDict. I suggerimenti inviati vengono esaminati dalla redazione di PONS e inseriti di conseguenza nei risultati.

Aggiungi voce
Esempi monolingue (non verificati dalla Redazione di PONS)
Y añadía que el fondo de rescate admite que ha perdido 36.000 millones de los 52.000 inyectados en las cajas nacionalizadas.
ecupres.wordpress.com
Allí se decidió que en las próximas semanas se entregarán 2500 millones de euros desde el fondo de rescate europeo.
lamanchaobrera.es
El proyecto permitiría a las entidades con problemas acudir directamente al fondo de rescate común para recapitalizarse.
www.euractiv.es
Ante esta situación, existirán tres posibles soluciones: utilizar algún fondo de rescate, monetizar deuda o dejar quebrar al país.
www.juandemariana.org
La otra opción - - que el fondo de rescate europeo inyecte capital a los bancos, sin pasar por los estados - - era incluso mejor.
anaevenegaseducadorasocial.blogspot.com