Mit Gesprächsfähigkeit und Sachkenntnis zum Debattensieg Julien Bianchetti aus Kirchheim / Teck und Marcus Weiler aus Bopfingen gewinnen beim Landesfinale von Jugend debattiert in Baden-Württemberg Stuttgart, 16.3.2007 Julien Bianchetti und Marcus Weiler sind die Sieger des Landeswettbewerbs Jugend debattiert 2007 in Baden-Württemberg.
Bei einem spannenden rhetorischen Schlagabtausch im Plenarsaal des Landtages in Stuttgart überzeugten die jugendlichen Rednerinnen und Redner ihre interessierten Zuhörer mit treffenden Argumenten.
Der 14jährige Julien Bianchetti ist Schüler der Freihof-Realschule in Kirchheim / Teck, der 17jährige Marcus Weiler kommt vom Ostalb-Gymnasium in Bopfingen.
www.bosch-stiftung.dedebating competition in Baden-Württemberg Stuttgart, March 16, 2007.
In a gripping rhetorical duel in the chamber of the provincial legislature in Stuttgart, the young speakers impressed their audience with cogent arguments.
Julien Bianchetti, aged 14, is a student at the Freihof secondary school in Kirchheim / Teck, while Marcus Weiler, aged 17, comes from Ostalb grammar school in Bopfingen.
www.bosch-stiftung.deAngebote für Besucher des Europäischen Parlaments in Brüssel und Straßburg, darunter auch eine Führung durch den Plenarsaal und das Besucherzentrum 'Parlamentarium'.
www.europarl.europa.euOptions for visitors to the European Parliament in Brussels and Strasbourg including plenary chamber tours and the Parlamentarium visitor centre.
www.europarl.europa.euAngebote für Besucher des Europäischen Parlaments in Brüssel und Straßburg, darunter auch eine Führung durch den Plenarsaal und das Besucherzentrum ' Parlamentarium '.
www.europarl.europa.euOptions for visitors to the European Parliament in Brussels and Strasbourg including plenary chamber tours and the Parlamentarium visitor centre.
www.europarl.europa.euEuroscola bringt Schüler im Alter von 16 bis 18 Jahren aus allen 27 Mitgliedstaaten der Europäischen Union zusammen.
Von den Rängen des Plenarsaals des Europäischen Parlaments aus bekommen die Schüler die einmalige Gelegenheit, die Gesetzgebung in der EU als mehrsprachiges Europäisches Jugendparlament zu erleben.
www.europarl.europa.euEuroscola brings together 16-18 year old students from all 27 European Union Member States.
From the benches of the European Parliament s chamber the students get the unique opportunity to experience EU decision-making in the form of a multilingual European Youth Parliament.
www.europarl.europa.euAngebote für Besucher des Europäischen Parlaments in Brüssel, darunter auch eine Führung durch den Plenarsaal und das Besucherzentrum ' Parlamentarium '.
www.europarl.europa.euOptions for visitors to the European Parliament in Brussels, including plenary chamber tours and the Parlamentarium visitor centre.
www.europarl.europa.euVuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?
Inserisci una nuova voce.