tedesco » inglese

er·mäch·ti·gen* [ɛɐ̯ˈmɛçtɪgn̩] VB vb trans

jdn [zu etw dat] ermächtigen
jdn [zu etw dat] ermächtigen
jdn dazu ermächtigen, etw zu tun
jdn dazu ermächtigen, etw zu tun

ermächtigen VB vb trans DIR ECON

Vocabolario specializzato
ermächtigen
authorise ingl brit
ermächtigen
authorize ingl am

Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

jdn dazu ermächtigen, etw zu tun

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

40 des EURATOM-Vertrages

Artikel 40 des Euratom-Vertrages ermächtigt die Europäische Kommission, quantitative und qualitative Berichte über den gegenwärtigen Stand und die künftige Entwicklung der Atomindustrie vorzulegen.

Das neue PINC – das sechste seit 1958 – wird im Rahmen der europäischen Energiestrategie veröffentlicht.

www.eu2007.de

PINC ( Programme Indicatif Nucléaire pour la Communauté ) - Report on the Basis of Article 40 of the EURATOM Treaty

Article 40 of the Euratom Treaty authorizes the European Commission to submit quantitative and qualitative reports on the current situation and future development of the nuclear power industry.

The latest PINC, the sixth since 1958, is published in the framework of the European Energy Strategy.

www.eu2007.de

7.

Die Kinos ermächtigen die AFK, die für eine Evaluierung des Modells notwendigen Daten aufzubereiten und für statistische Zwecke zu verwenden.

8.

www.filmundkino.at

7.

The cinemas authorize AFK to process the data necessary for the evaluation of the model and to use it for statistical purposes.

8.

www.filmundkino.at

Aktienrückkauf 2009

Am 19. Mai 2009 wurde der Vorstand durch die Hauptversammlung ermächtigt, für einen Zeitraum von 18 Monaten eigene Aktien bis zu einer Gesamthöhe von 50 Prozent des Grundkapitals zurückzukaufen.

www.de.adpepper.com

Share buyback 2009

On May 19, 2009 the annual General Shareholders' Meeting has authorized the Board of Managing Directors for a period of 18 months to repurchase shares in the Company's own share capital up to a maximum amount of 50 percent of the Company's issued share capital.

www.de.adpepper.com

Änderungen der Satzung richten sich nach den § § 179, 133 AktG und § 18 der Satzung.

Dabei ist der Aufsichtsrat gemäß § 21 der Satzung ermächtigt, die Satzung ohne Beschluss der Hauptversammlung an neue gesetzliche Vorschriften anzupassen, die für die Gesellschaft verbindlich werden, und Änderungen der Satzung zu beschließen, die nur die Fassung betreffen.

Seite 2 | 3

www.geschaeftsbericht.telekom.com

Amendments to the Articles of Incorporation are made pursuant to § 179 and § 133 AktG and § 18 of the Articles of Incorporation.

According to § 21 of the Articles of Incorporation, the Supervisory Board is authorized, without a resolution by the shareholders ’ meeting, to adjust the Articles of Incorporation to comply with new legal provisions that become binding for the Company and to amend the wording of the Articles of Incorporation.

page 2 | 3

www.geschaeftsbericht.telekom.com

Diese Vorschrift zielte auf die Beschleunigung der langsamen Fortschritte in den zehn Jahren seit dem Fall Brown ab.

Abschnitt VI dehnt die Anwendung der Bestimmungen des Gesetzes auf " alle Programme und Aktivitäten " aus, " die finanzielle Unterstützung des Bundes erhalten " und ermächtigt die Bundesregierung, jedem diskriminierenden Programm finanzielle Mittel des Bundes vorzuenthalten.

usa.usembassy.de

This provision aimed to accelerate the slow progress made during the decade since Brown.

Title VI extended the act s provisions to " any program or activity receiving federal financial assistance " and authorized the federal government to withhold federal funds from any such program that practiced discrimination.

usa.usembassy.de

Kann aufgrund mangelnder Deckung der Rechnungsbetrag nicht vom Kunden eingezogen werden, bzw. wird die Lastschrift auf Veranlassung des Kunden rückabgewickelt oder auf sonstige Weise eine Rücklastschrift verursacht, so ist Key-Systems berechtigt, vom Kunden die entstandenen Kosten, die zur Zeit EUR 3, - betragen, zuzüglich einer Bearbeitungsgebühr von EUR 10, - für jede Rücklastschrift zu verlangen.

Zusätzlich ermächtigt der Kunde sein Kreditinstitut unwiderruflich, KS oder deren Bevollmächtigten den Namen und die Adresse des Kunden mitzuteilen.

10.

www.domaindiscount24.com

If a bank debit is denied by customer, or denied by the bank due to insufficient funds, or a chargeback be initiated for any reason, the customer is liable for the bank costs, currently EUR 3, plus an additional processing fee of EUR 10 per failed bank debit or chargeback.

In addition, the customer irrevocably authorizes his bank to communicate to Key-Systems or their agents the name and address of the customer.

10.

www.domaindiscount24.com

Insbesondere wird festgelegt, dass die Jahresgebühren für Europäische Patente mit einheitlicher Wirkung über die gesamte Laufzeit des Patents hinweg progressiv und so hoch festzulegen sind, dass sie zusammen mit den in der Antragsphase an die Europäische Patentorganisation zu zahlenden Gebühren nicht nur sämtliche Kosten für die Erteilung und Verwaltung des einheitlichen Patentschutzes gedeckt sind, sondern auch ein ausgeglichener Haushalt der Organisation sichergestellt ist.

Schließlich wird die Kommission mit diesem Artikel ermächtigt, delegierte Rechtsakte über die Festlegung der Höhe der Jahresgebühren für Europäische Patente mit einheitlicher Wirkung zu erlassen.

Artikel 16 – Verteilung der Jahresgebühren

www.europarl.europa.eu

In particular, it provides that renewal fees for European patents with unitary effect shall be progressive throughout the term of the patent and shall be sufficient not only to cover all costs associated with the grant and administration of the unitary patent protection but also, together with the fees to be paid to the European Patent Organisation during the pre-grant stage, to ensure a balanced budget of the Organisation.

Finally, the Article lays down that the Commission is empowered to adopt delegated acts concerning the fixing of the level of the renewal fees for European patents with unitary effect.

Article 16 – Distribution

www.europarl.europa.eu

In Tarifverträgen enthaltene Regelungen gehen gemeinsamen Vergütungsregeln vor.

(2) Vereinigungen nach Absatz 1 müssen repräsentativ, unabhängig und zur Aufstellung gemeinsamer Vergütungsregeln ermächtigt sein.

(3) Ein Verfahren zur Aufstellung gemeinsamer Vergütungsregeln vor der Schlichtungsstelle (§ 36a) findet statt, wenn die Parteien dies vereinbaren.

www.gesetze-im-internet.de

Regulations contained in collective bargaining agreements shall take precedence over joint remuneration agreements.

(2) Associations as referred to under paragraph (1) shall be representative, independent and empowered to establish joint remuneration agreements.

(3) If the parties have so agreed, proceedings for the establishment of joint remuneration agreements shall be conducted before the arbitration board (Article 36a).

www.gesetze-im-internet.de

Die Betreiber von wgzimmer.ch sind ermächtigt, Inserate ohne Angabe von Gründen zu löschen.

Ebenfalls sind die Betreiber ermächtigt, einzelne Benutzer ohne Angabe von Gründen zu sperren.

Werbung auf wgzimmer.ch

www.wgzimmer.at

The operators of wgzimmer.ch are authorized to remove ads for any reason.

Also, operators are empowered to block individual users without giving reasons.

Werbung auf wgzimmer.ch

www.wgzimmer.at

( 6 ) Um ein ordnungsgemäßes Funktionieren des Protokolls zu gewährleisten, sollten geeignete interne Verfahren festgelegt werden.

(7) Die Kommission muss ermächtigt werden, technische Änderungen an diesem Protokoll vorzunehmen und Beschlüsse über seine Durchführung zu fassen – HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:

1 ABl. L 147 vom 21.6.2000, S. 3.

www.europarl.europa.eu

( 6 ) The appropriate internal procedures should be established to ensure the proper functioning of the Protocol.

(7) It is necessary to empower the Commission to make technical amendments to the Protocol and to take decisions for its implementation, HAS ADOPTED THIS DECISION:

1 OJ L 147, 21.6.2000, p. 3.

www.europarl.europa.eu

In der Sitzung am 16. Dezember 2010 haben wir die operative Planung und die Finanzplanung des Vorstands für das Jahr 2011 diskutiert und genehmigt.

Ferner haben wir den Vorstand unter bestimmten Voraussetzungen zur Beschaffung von Finanzierungsmitteln ermächtigt.

bericht.basf.com

At the meeting on December 16, 2010, we discussed and approved the Board of Executive Directors ’ operative and financial planning for the year 2011.

Furthermore, we empowered the Board of Executive Directors to procure financing under certain conditions.

bericht.basf.com

Ziel dieser Technologien :

Die Gäste einer Kulturstraße sollen dazu ermächtigt werden, individuell und selbst-organisiert die Besuche und Routenabschnitte zu planen, kulturelles Wissen zu erwerben und Erfahrungen zu teilen.

Ankommen und wiederkommen!

www.salzburgresearch.at

The aim of these technologies :

the guests of a Cultural Route should be empowered to plan the visits and route segments individually and self-organized, and to acquire cultural knowledge and experiences to share.

Arrive and come back!

www.salzburgresearch.at

Die teilnehmenden Mitgliedstaaten sind gehalten, die ihnen zugewiesenen Jahresgebühren für patentrelevante Zwecke zu verwenden.

Die Kommission wird ermächtigt, delegierte Rechtsakte über die Aufteilung der Jahresgebühren auf die teilnehmenden Mitgliedstaaten zu erlassen.

Artikel 17 - Ausübung der Befugnisübertragung

www.europarl.europa.eu

The participating Member States shall use the amount of the renewal fees allocated to them for patent-related purposes.

The Commission is empowered to adopt delegated acts concerning the distribution of the renewal fees between the participating Member States.

Article 17 – Exercise of the delegation

www.europarl.europa.eu

Dieser Zusatz ergänzt den Verlagsvertrag zwischen den Parteien und geht allfälligen abweichenden Bestimmungen des Verlagsvertrags vor.

Der Urheber darf seinen Artikel nach Ablauf von sechs Monaten (bei ganzen Büchern: nach Ablauf von drei Jahren) nach der Veröffentlichung über interne Netzwerke von Bildungs- und Forschungseinrichtungen, über institutionelle Repositorien sowie über seine persönliche Internet-Seite allgemein zugänglich machen oder Dritte dazu ermächtigen.

Falls der Verlag die Rechte am Werk des Urhebers einem Dritten überträgt, stellt der Verlag sicher, dass der Dritte die Verpflichtungen aus dem vorliegenden Zusatz zum Verlagsvertrag einhält.

www.oai.uzh.ch

This addendum supplements the publishing contract between the parties and takes priority over any provisions to the contrary in the publishing contract.

After expiry of six months (in the case of entire books, after expiry of three years) after publication, the author shall be entitled to make this article accessible generally or empower third parties to do so using the internal networks of educational and research institutions, institutional repositories and his personal Internet site.

If the publisher assigns the rights to the author's work to a third party, the publisher shall ensure that the third party complies with the obligations resulting from the present supplement to the publishing contract.

www.oai.uzh.ch

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

"ermächtigen" nei dizionari monolingue di tedesco


Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文