inglese » tedesco

Traduzioni di „Goldring“ nel dizionario inglese » tedesco

(Vai a tedesco » inglese)

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

After “ I is memory ”, this second collaboration between myself and Louise Lecavalier, “ Is you me ” initially appeared as a duet proposition.

Soon after this creative input began, Laurent Goldring and Hahn Rowe joined the project.

This consequently became an intricate quartet where choreography, music, dance, drawing and video composition interacted with the objects that this meeting created, enhanced and redefined by costume, scenography and set-up initiatives.

www.impulstanz.com

Nach “ I is memory ” war diese zweite Zusammenarbeit von mir und Louise Lecavalier “ Is you me ” ursprünglich als Duett geplant.

Aber kurz nachdem wir mit der kreativen Arbeit begonnen hatten, stießen Laurent Goldring und Hahn Rowe zu unserem Projekt.

Als Konsequenz wurde daraus ein komplexes Quartet, in dem Choreografie, Musik, Tanz, Zeichnung und Video Komposition mit den Objekten, die aus dieser Zusammenarbeit entstanden, verstärkt und neu definiert durch Kostüme, Bühnenbild und spontane Aktionen, inter agierten.

www.impulstanz.com

„ Unturtled # 1 “

In their series „Unturtled“ choreographer and dancer Isabelle Schad and fine artist Laurent Goldring explore the relationship between body and image.

An extraordinary costume takes on a life of its own, sometimes making the body totally vanish behind a dark membrane and then coming back in an unexpected way and place.

www.impulstanz.com

„ Unturtled # 1 “

In ihrer Serie „Unturtled“ erkunden die Choreografin und Tänzerin Isabelle Schad und der bildende Künstler Laurent Goldring das Verhältnis zwischen Körper und Bild.

Ein außergewöhnliches Kostüm verselbständigt sich am Körper der Tänzerin, läßt ihn manchmal beinahe verschwinden hinter einer dunklen Stoffmembran, um an unerwarteter Stelle wieder aufzutauchen.

www.impulstanz.com

This structure must always seem a little out of place, because for Saskia Hölbling from Vienna it is a means to squat public spaces.

Together with French artist Laurent Goldring the choreographer has designed a “body in a metal structure”.

The construction by Gudrun Lenk-Wane is deliberately unsteady.

www.impulstanz.com

Dieses Gestell muss immer ein wenig fehl am Platz wirken, denn für die Wienerin Saskia Hölbling stellt es ein Mittel dar, um öffentliche Räume zu squatten, zu besetzen.

Gemeinsam mit dem französischen Künstler Laurent Goldring hat die Choreographin einen „body in a metal structure“ konzipiert.

Die bewusst instabil gehaltene Konstruktion von Gudrun Lenk-Wane ist eine Skulptur aus Baugerüststangen, die bei ImPulsTanz 2012 wie ein architektonischer Parasit aus der Terrasse der Wiener Albertina wächst.

www.impulstanz.com

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文