Hueffner = Hüffener = Huffener ( full farmer ), Köthener = Käthner = Viertelhuffener ( quarter farmer ), Büdner = Bödener = Achtelhuffener ( eighth farmer ), Brincksitzer ( owned a house without property ) and the Häuerleute = Miethsleute = Insten ( owned neither house nor property ).
In addition, there were a "Haußwirth" (house owner, today written Hauswirt) and a "Setzwirth" (temporarily set as owner).
www.suetterlinschrift.deHueffner = Hüffener = Hufner, Köthener = Käthner = Viertelhufner, Büdner = Bödener = Achtelhufner, Brincksitzer ( hatten Haus ohne Land ) und die Häuerleute = Miethsleute = Insten ( hatten weder Haus noch Land ).
Daneben gab es "Haußwirthe" (Hausbesitzer) und "Setzwirthe" (vorübergehend eingesetzte Besitzer).
www.suetterlinschrift.deQui puoi annotare un errore o proporre un miglioramento per questa voce PONS:
Come posso esportare le traduzioni nel trainer lessicale?
Ricorda che la lista dei vocaboli viene salvata soltanto sul tuo browser. Una volta esportata nel trainer lessicale, sarà disponibile su tutti i dispositivi.