I love them without distinction, The blue and the yellow ”
Thus wrote Heinrich Heine in his poem “Die Marketenderin (aus dem Dreißigjährigen Krieg)”.
Die Marketenderin (The camp follower), who speaks Heine’s words here, flouts the events of the war and confesses that she loves each and every person fully impartially, simply because they are human beings and deserve humaneness.
www.sikorski.deIch liebe sie ohne Unterschied, Die blauen und die gelben “
So dichtete Heinrich Heine in seinem Gedicht „Die Marketenderin (aus dem Dreißigjährigen Krieg)“.
Die Marketenderin, der er hier diese Worte in den Mund legt, setzt sich über das Kriegsgeschehen hinweg und bekennt, dass sie völlig parteilos jeden liebt, weil er ein Mensch ist und Menschlichkeit verdient.
www.sikorski.deWorld Premiere of Milko Kelemen s Die Marketenderin
World Premiere of Milko Kelemens Die Marketenderin None other than the Croatian composer Milko Kelemen, who will celebrate his 90th birthday on 30 March, has now set Heines famous work for mezzo soprano solo…
» more
www.sikorski.deMilko Kelemens Die Marketenderin wird uraufgeführt
Milko Kelemens Die Marketenderin wird uraufgeführt Kein Geringerer als der kroatische Komponist Milko Kelemen, der am 30. März seinen 90. Geburtstag begeht, hat Heines berühmtes Werk nun für Mezzosopran solo vertont…
» ansehen
www.sikorski.deVuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?
Inserisci una nuova voce.