For substances which are not regulated by law so far, the legal aspects are incompletely solved.
In the past there was the tendency that those substances are under the statue of the German drug law (Arzneimittelrecht) as “critical drugs or pharmaceuticals” (“bedenkliche Arzneimittel”).
This practice is currently questioned.
legal-high-inhaltsstoffe.deBei den noch nicht unterstellten Substanzen ist dies allerdings nicht so klar.
In der Vergangenheit hatten wir hier eine Tendenz, dass diese Stoffe dem Arzneimittelrecht unterliegen und als sogenannte „bedenkliche Arzneimittel“ angesehen werden müssen.
Diese Praxis wurde aber vom Europäischen Gerichtshof für nicht rechtskräftig angesehen.
legal-high-inhaltsstoffe.deQui puoi annotare un errore o proporre un miglioramento per questa voce PONS:
Come posso esportare le traduzioni nel trainer lessicale?
Ricorda che la lista dei vocaboli viene salvata soltanto sul tuo browser. Una volta esportata nel trainer lessicale, sarà disponibile su tutti i dispositivi.