inglese » tedesco

Traduzioni di „bildender“ nel dizionario inglese » tedesco

(Vai a tedesco » inglese)

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Other major items will soon be added.

The opulent magazine Ver Sacrum ( Latin for ‘ sacred spring ’ ) was the official mouthpiece of the Vereinigung bildender Künstler Österreichs in its early phase and is one of the most important publications of the early Wiener Secession.

It offers a wealth of information supplemented by many illustrations and book ornamentations and is devoted to the communication and dissemination of modern art.

www.belvedere.at

Demnächst folgen die Mitteilungen der Österreichischen Galerie sowie die Kataloge der Wiener Secession und des Hagenbundes.

Die luxuriös ausgestattete Zeitschrift Ver Sacrum ( lateinisch für „ heiliger Frühling “ ) erschien als offizielles Organ der Vereinigung bildender Künstler Österreichs in ihrer Frühphase und gilt als bedeutendste Veröffentlichung der frühen Wiener Secession.

Ver Sacrum bietet eine Vielzahl an Informationen, die durch eine Fülle an Illustrationen und Buchschmuckbeiträgen ergänzt und der Vermittlung und Verbreitung moderner Kunst gewidmet ist.

www.belvedere.at

The artistic projects dealing with this theme are just as rich in contrast as Kubin ’s travel descriptions :

ranging from realistic to surreal, naturalistic to abstract, glowing hot to frigidly cold, all the while immersed in a cool green.”(Pamela Kircher, Vereinigung Bildender Künstler Steiermarks)

The Künstlerbund Graz, in turn, has selected the difficult fourth chapter “IM BANN" [Under a Spell] of the second volume:

www.km-k.at

Die künstlerischen Auseinandersetzungen mit der Thematik sind so kontrastreich wie die Reisebeschreibungen Kubins :

realistisch bis surreal, naturalistisch bis abstrakt, glühend heiß bis eisig kalt und dazwischen in ein kühles Grün getaucht.“ (Pamela Kircher, Vereinigung Bildender Künstler Steiermarks)

Während die Wahl des Künstlerbundes Graz auf das schwierige vierte Kapitel „IM BANN“ des zweiten Teils fiel:

www.km-k.at

All the three associations have intensively dedicated their efforts to exploring one volume each of the three-part novel.

Under the title “WEG” [Gone] the Vereinigung Bildender Künstler Steiermarks approximates the first two chapters of the novel’s first volume:

“The path from the familiar to the unknown.

www.km-k.at

Jede der drei Vereinigungen hat sich einem Teil des insgesamt dreiteiligen Romans für die Bearbeitung intensiv gewidmet.

Unter dem Titel „WEG“ nähert sich die Vereinigung Bildender Künstler Steiermarks den ersten zwei Kapiteln des ersten Teils der Romanvorlage:

„Weg vom Vertrauten und hin ins Ungewisse.

www.km-k.at

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文