inglese » tedesco

Traduzioni di „loan translation“ nel dizionario inglese » tedesco (Vai a tedesco » inglese)

ˈloan trans·la·tion SOST LING

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Service-Point and Mainstream – it is quite obvious that these German words come from English, or they seem to, anyway.

But many traces of English – so-called loan translations – are not as easy to recognise.

English is penetrating languages around the world today, just as the medieval lingua franca made its mark on modern European languages.

www.goethe.de

Service-Point und Mainstream – ganz klar, diese deutschen Wörter kommen aus dem Englischen oder tun wenigstens so.

Doch viele Spuren des Englischen – die sogenannten Lehnübersetzungen – sind nicht so leicht erkennbar.

So wie die Lingua Franca des Mittelalters in den modernen europäischen Sprachen tiefe Spuren hinterlassen hat, durchdringt das Englische heute die Sprachen rund um die Welt.

www.goethe.de

Loan translation

A loan translation is a translation method whereby the translator translates a phrase ( sometimes even the parts of individual words ) literally into the target language, i.e. a word for word translation.

Compensation for a phrase

www.finetext.de

Lehnübersetzung

Eine Lehnübersetzung ist ein Übersetzungsverfahren, mit dem der Übersetzer einen Ausdruck ( manchmal auch ein einzelnes Wort ) wortgetreu in die Zielsprache übersetzt, ihn also Wort für Wort übernimmt.

Ersatz eines Ausdrucks

www.finetext.de

But : the German language is not in danger Copyright : iStockphoto - foto IE

In recent years, whole expressions rather than just individual words have been finding their way into German as loan translations.

More and more frequently, one hears of and reads about “the early bird that catches the worm” (der frühe Vogel, der den Wurm fängt) and things that turn out all right “at the end of the day” (am Ende des Tages).

www.goethe.de

Die deutsche Sprache ist nicht in Gefahr Copyright : iStockphoto - foto IE

In den vergangenen Jahren haben nicht nur einzelne Wörter, sondern auch ganze Redewendungen als Lehnübersetzungen Eingang ins Deutsche gefunden:

Vom „frühen Vogel“, der „den Wurm fängt“ und Dingen, die sich „am Ende des Tages“ als gut erweisen werden, hört und liest man immer häufiger.

www.goethe.de

“ Downloaden ” is even separable ( “ Ich habe das downgeloadet ” ).

The loan translation “(he)runterladen” is also in common use.

www.goethe.de

„ Downloaden “ ist sogar trennbar ( „ Ich habe das downgeloadet “ ).

Auch die Lehnübersetzung „(he)runterladen“ ist gebräuchlich.

www.goethe.de

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Cerca "loan translation" in altre lingue


Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文