inglese » tedesco

Traduzioni di „plattdeutsch“ nel dizionario inglese » tedesco (Vai a tedesco » inglese)

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

The language guardians from Aurich made a special effort to find a word for the dividers used at supermarket checkouts, calling them “ Miendientje ”, which means mine-yours, the thing that separates my shopping from your shopping.

A Plattdeutsch word of the year is also chosen.

In 2010, it was “Spijöök”, which refers to a combination of fun and tall storytelling.

www.goethe.de

Er heißt „ Miendientje “ – also Meins-Deins, was meine Einkäufe von deinen Einkäufen abgrenzt.

Außerdem wird das plattdeutsche Wort des Jahres gewählt.

Für 2010 stand „Spijöök“ ganz oben, was eine Verbindung aus Spaß und Flunkerei ist.

www.goethe.de

For wherever he goes, he senses the ambivalence within our country when it comes to folk music.

Finally, Hayden embarks on a sailing trip to Denmark together with Rainer Prüss and hears about how the group Liederjan arose from an Irish folk band, when – during the seventies – the musicians remembered the plattdeutsch (low German) songs and dances of their childhoods, and decided to remake and update them.

At the end, Hayden finds something we Germans are still looking for, in part:

www.arnebirkenstock.de

Hayden trifft auch auf den ehemaligen Häftling Wladislaw Kozdón im früheren Konzentrationslager Buchenwald bei Weimar und spricht mit ihm über den Missbrauch vieler Volkslieder im Dritten Reich, der bis heute nachwirkt – denn wo er auch hinkommt, spürt er die Ambivalenz in unserem Land, wenn es um das Thema Volksmusik geht.

Mit Rainer Prüss aus Flensburg begibt sich Hayden schließlich auf einen Segelturn nach Dänemark und hört, wie die Gruppe Liederjan aus einer Irish Folk Band entstanden ist, als sich die Musiker in den Siebziger Jahren an die plattdütschen Lieder und Tänze ihrer Kindheit erinnerten und diese neu auflegten und aktualisierten.

Am Ende findet Hayden etwas, wonach wir Deutschen zum Teil immer noch suchen:

www.arnebirkenstock.de

Although she speaks German quite well, the 22-year-old from Australia cannot understand a word.

Plattdeutsch or Low German is incomprehensible even to most Germans but is still spoken on the island of Pellworm.

And that is where the journey for Nichole and her teammates Almudena and Eric begins.

www.goethe.de

Obwohl sie sehr gut Deutsch spricht, ist die 22-jährige Australierin überfordert.

Plattdeutsch ist schließlich selbst den meisten Deutschen unverständlich, wird aber auf der Insel Pellworm noch gesprochen.

Und genau dort beginnt für Nichole und ihre Teamkollegen Almudena und Eric die Reise.

www.goethe.de

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文