Dieser Satz verwendet deutsche Wörter, aber die Lautbild-Grammatik.
Er läßt sich dann Wort für Wort übersetzen in die Lautbildsprache :
" ai olifo ela ".
www.ieao.deThis sentence uses english words, but the grammar of the phonetic picture-writing.
It may be translated word by word into the language of our picture-writing:
"ai olifo ela".
www.ieao.deNavigieren Sie über die verlinkten Adressen und Stadtpläne direkt in Google Maps
Alle Texte lassen sich anhand des Suchkästchen am oberen Bildschirmrand Wort für Wort durchsuchen
150 Reiseziele in Nordamerika, von trendigen Großstädten bis zu ganz unbekannten Ecken
www.taschen.comConnect to Google Maps via hyperlinked addresses and numbered city maps
All text is fully searchable via the search box at the top of the screen
150 North American destinations, from metropolitan hot spots to unexpected hideaways
www.taschen.comIch habe die erstere Möglichkeit gewählt.
Das heißt , man kann nicht wirklich übersetzen – Wort für Wort – man kann es interpretieren , freier formulieren ?
de.qantara.deI have chosen the first option.
That means that you can't really translate – word for word – but only interpret a work, offering a loose re-wording?
de.qantara.deVuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?
Inserisci una nuova voce.