inglese » tedesco

Traduzioni di „black pudding“ nel dizionario inglese » tedesco (Vai a tedesco » inglese)

black ˈpud·ding SOST ingl brit

Esempi dal dizionario PONS (verificati dalla Redazione)

Blutwurst f

Esempi dal web (non verificati dalla Redazione di PONS)

Specialities of Frankfurt

Potato soup with black pudding small Portion large Portion

4,00 7,50

www.dauth-schneider.de

Frankfurter Spezialitäten

Kartoffelsuppe mit Blutwurst kleine Portion große Portion

4,00 7,50

www.dauth-schneider.de

The old saying that “ food and drink keep body and soul together ” has fall- en on fertile ground in Düsseldorf.

The gastronomic choice includes rus- tic breweries whose menus list local specialities such as marinated beef, knuckle of pork, black pudding or pea soup.

This is the home of the “ Halve Hahn ” – not half a chicken, but a cheese speciality with cumin and onions, eaten with a small rye roll, a “ Röggelchen ” in the vernacular.

www.duesseldorf-tourismus.de

Die alte überlieferte Weisheit, dass „ Essen und Trinken Leib und Seele zusammenhält “, ist in Düsseldorf auf fruchtbaren Boden gefallen.

Die lukullische Palette bietet rustikale Brauhäuser, deren Speisekarte auf- wartet mit lokalen Spezialitäten wie Rheinischem Sauerbraten, Haxe, Flönz ( Blutwurst ) oder Erbsensuppe, die man hier Ähzezupp nennt.

Hier ist die Heimat des Halve Hahn – kein hal- bes Hähnchen, sondern ein Handkäse mit Kümmel und Zwiebeln, zu dem ein Röggelchen, ein kleines Roggen- brötchen, gegessen wird.

www.duesseldorf-tourismus.de

For the garlic-herb-yoghurt chop herbs finely, combine all ingredients and let rest.

Peel of the skin of the black pudding sausage and cut into slices.

Mix freshly chopped parsley with the bread crumbs.

www.triebaumer.at

Für das Knoblauch-Kräuterjoghurt Kräuter fein hacken, alle Zutaten gut miteinander verrühren und ziehen lassen.

Die Haut der Blutwurst abziehen und die Blutwurst in Scheiben schneiden.

Frisch gehackte Petersilie mit den Bröseln vermischen.

www.triebaumer.at

Walsroder K tech is the ideal casing for all sliced scalded sausage varieties.

K tech P is a special grade for all types of sausage which cling particularly strongly to the casing, such as black pudding or blood & tongue sausage.

www.walsroder.com

Der Walsroder K tech ist die Hülle für alle Sorten von Brühwurst-Aufschnitt.

Der K tech P ist die Spezialtype für alle Wurstsorten, die besonders stark haften, z.B. Zungen-Rotwurst, Blutwurst oder Thüringer Rotwurst.

www.walsroder.com

As well as the masked parade there is also plenty of good food available.

Traditional Zabijačka (pig slaughter) food is usually served, for instance white pudding, black pudding, boiled pork, smoked sausages, brawn and crackling are all available.

The Masopust programme also includes dancing, which usually ends at midnight by “burying the beer crate”, a ceremony that used to symbolise the fact that the musicians would not play during the next forty days, the period of lent.

www.czech.cz

Neben dem Maskenumzug fehlt selbstverständlich nicht an gutem Essen.

Traditionell werden hausgemachte Spezialitäten von der Schlachtung serviert, zum Beispiel Leberwürste, Blutwürste, Wellfleisch, Würste, Sülze oder Grieben.

Den Bestandteil des Faschings bildet auch eine Tanzveranstaltung.

www.czech.cz

While wild game dishes, smelling of rosemary, bay leaf, juniper and thyme can be found in most restaurants, pork feast specialties can be found in a gourmet setting mainly in the form of finely prepared dishes, that you wo n’t see at a typical zabíjačka ( feast following a pig-slaughtering ).

So don’t let yourself be conned and try and find places that’ll serve you ‘normal’ brawn, white pudding, black pudding, sausage meat and blood sausages – it’s really worth it!

The best of Czech

www.czechtourism.com

Während Sie Wild, nach Rosmarin, Lorbeerblättern, Wacholder und Thymian riechend, in den Restaurants gewöhnlich kosten können, finden die Leckerbissen der Schlachtfeste in der hohen Gastronomie insbesondere in Form von raffiniert angerichteten Speisen Anwendung, die bei einem klassischen Schlachtfest nicht auftauchen.

Lassen Sie sich deshalb nicht übervorteilen und versuchen Sie Orte zu finden, wo Ihnen „gewöhnliche“ Sülzen, Leberwurst, Grützwurst, Blutwurst oder Würstchen serviert werden - es lohnt sich wirklich!

Das tschechische Superlativ

www.czechtourism.com

Our city guide shows you typical inns and restaurants.

Try the different types of Alt beer and, before ending the guided tour, taste a "Halve Hahn" (cheese speciality with bread) or a "Röggelchen mit Flöns" (rye roll with black pudding) Included:

www.duesseldorf-tourismus.de

Probieren Sie die verschiedenen Altbiersorten.

Zum Abschluss der Führung stärken Sie sich mit einem kleinen Imbiss, beispielsweise einem "Halven Hahn" (Harzer Käse mit Brot) oder einem "Röggelchen mit Flöns" (Roggenbrötchen mit Blutwurst). Leistungen:

www.duesseldorf-tourismus.de

Or Santi ’s prawn ravioli stuffed with porcini ?

Or bacalao tripe with salchichas and black pudding.

www.hangar-7.com

Oder Santis mit Steinpilzen gefüllte Gamba-Ravioli ?

Oder Bacalao-Kutteln mit Salchichas und Blutwurst.

www.hangar-7.com

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inserisci una nuova voce.

Pagina in Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文