latino » tedesco

integrāscō <integrāscere, – –> (integer) Ter.

sich erneuern

integrō <integrāre> (integer) (wiederherstellen)

1.

wieder aufnehmen, v. neuem beginnen, erneuern [ seditionem; carmen; pugnam; bellum; inimicitiam ]

2.

(geistig) auffrischen

3. Tac.

ein Glied wieder einrenken [ artūs elapsos ]

4. Lucr.

ergänzen

integritās <ātis> f (integer)

1.

Unversehrtheit [ valetudinis Gesundheit ]

2.

Reinheit [ sermonis Latini ]

3.

Redlichkeit, Unbescholtenheit, Uneigennützigkeit

4.

geistige Frische

5. (August.)

Unberührtheit, Jungfräulichkeit [ virginitatis ]

interānea <ōrum> nt (intra) nachkl.

Eingeweide

inter-vertō <vertere, vertī, versum>

1.

unterschlagen, entwenden, entziehen [ argentum; regale donum; publica vectigalia ]

2.

etw. übergehen

3. Plaut.; Gell.

jmd. um etw. bringen, prellen [ alqm argento; alqm possessione fundi ]

4. nachkl.

verschwenden, vergeuden [ pecuniam ]

integrātiō <ōnis> f (integro) Ter.; spätlat

Erneuerung, Wiederherstellung

in-tegō <tegere, tēxī, tēctum>

1.

bedecken, überdecken [ stramento omnia tecta ]

2. übtr

schützen [ Romanos vallo ]

I . Interamnās <ātis> m SUBST

Einw. v. Interamna

II . Interamnās <ātis> m

Adj zu Interamna

Vedi anche: Inter-amna

Inter-amna <ae> f (amnis)

1. (Stadt in Umbrien, vom Nar u. einem Kanal umflossen, Geburtsort des Tacitus (etwa 80 km nördl. v. Rom), j.)

Terni

2.

Stadt der Volsker am Liris (etwa 100 km südöstl. v. Rom)

inter-aptus <a, um> Lucr.

miteinander verbunden (in Tmesis)

in-temperāns

Gen antis maßlos, zügellos, unbesonnen [ vir; animus; adulescentia ]

interāmenta <ōrum> nt (intra)

Holzwerk im Schiffsinneren

inter-ārēscō <ārēscere, – –>

vertrocknen, versiegen

Vuoi aggiungere una parola, una frase o una traduzione?

Inviacelo - Saremo lieti di ricevere il tuo feedback!

Pagina in Deutsch | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina